Exemples d'utilisation de "Faire" en français avec la traduction "проводить"
Traductions:
tous18134
быть5141
сделать2651
делать2537
давать548
заниматься421
происходить359
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
действовать125
совершать117
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
построить61
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
являться причиной3
составляться1
натворить1
заваривать1
загадывать1
autres traductions4600
Ainsi, vous pouvez faire des concours intéressants.
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание.
Et nous allons faire une expérience post-image.
Мы проведем эксперимент c остаточными изображениями.
Ils vont faire de sacrées choses pour le monde.
Вы знаете, они собираются провести массу изменений мирового масштаба.
Elle va de village en village pour faire des dépistages.
Она ходит из одной деревни в другую и проводит осмотры.
Permettez-moi de faire l'analogie avec mon propre budget.
Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами.
Le premier, comment faire de la science en autonomie sous terre ?
Во-первых, как проводить исследования автономно под землёй?
c'est de la science, donc on va faire une expérience controlée.
это наука, поэтому мы проведём контроллируемый эксперимент.
Donc, comme d'habitude, j'ai décidé de faire une expérience simple.
Итак, как обычно, я решил провести простой эксперимент.
parce qu'on est obligé de faire ceci pour sauver les humains.
потому что мы должны проводить подобные исследования на животных ради людей.
Organiser une telle conférence est plus facile à dire qu'à faire.
Легче говорить о такой конференции, нежели провести ее.
J'explorais, très tôt, je voulais faire flotter des choses dans l'air.
Проводя исследования с ранних лет, я желал, чтобы предметы плавали в воздухе.
"C'est une nouvelle façon de faire de la recherche", déclare Jamie Bartlett.
"Это совершенно новый способ проводить исследования", - говорит Бартлетт.
Nous avons pu faire des études sur deux grands animaux et des cochons.
И потом мы провели исследования на свиньях и больших животных.
Ca permet de faire des comparaisons immédiates entre les gens du monde entier.
Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité