Exemples d'utilisation de "Faux" en français avec la traduction "ошибочный"
Traductions:
tous372
ложный80
неверный41
ошибочный36
неправильный34
фальшивый26
поддельный12
неверно10
ненастоящий7
ошибочно7
подделка5
фальшивка2
ложно1
лживый1
превратный1
накладной1
autres traductions108
Malheureusement, les deux sont contestables, voire faux.
К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными.
Pourtant, il est faux de confondre la primauté avec l'empire.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Il y a quelque chose qu'on croît évident, mais qui est faux.
Есть нечто, во что мы верим, что очевидно, но ошибочно.
Et le problème avec les stéréotypes n'est pas qu'ils sont faux, mais qu'ils sont incomplets.
И проблема со стереотипами - не в том, что они ошибочны, а в том, что они неполные.
Mais c'est également faux à propos des plantes, parce que les plantes ne sont pas juste capable de vivre.
Также это - ошибочно в отношениии растений, потому что они не просто способны жить;
Cette structure hiérarchique de systèmes causals complexes nous donne le faux sentiment de comprendre à un haut niveau, alors qu'en fait nous ne comprenons qu'à un bas niveau.
Эта иерархическая структура комплексных каузальных систем дает нам чувство понимания на высоком уровне, которое затем ошибочно принимается за понимание на более низком уровне.
je veux dire "moi", et mon cerveau droit, mon cerveau gauche, et celui qui est au milieu qui est le censeur et me dit que ce que je dis est faux.
Я говорю про себя, мои левое и правое полушария мозга, и находящийся посередине "цензор", который сообщает, что мои высказывания ошибочны.
Non seulement l'aide américaine ne représente qu'une fraction de ce qu'elle devrait être, mais les arguments américains sont également faux quand il s'agit d'expliquer le manque d'aide.
Не только американская помощь составляет лишь крохотную часть необходимой суммы, но и объяснения нежелания Америки выделить больше средств ошибочны.
Comparer l'islam en général - et pas seulement le terrorisme islamique - au fascisme, comme le font les populistes de droite, et suggérer que l'Europe est confrontée à une menace comparable au nazisme, n'est pas seulement faux mais dangereux.
Сравнивать ислам, в целом, а не только исламистский терроризм, с фашизмом, как делают популисты, принадлежащие к правому крылу, и внушать, что Европа сталкивается с угрозой, сравнимой с нацизмом, не только ошибочно, но и опасно.
Wall Street a remarqué que c'était une technologie révolutionnaire, et ça l'est, mais ensuite six mois plus tard, quand ça n'a pas révolutionné tous les modèles économiques, ils ont pensé, bien, que c'était faux, et alors nous avons eu ce fiasco.
обнаружили, что у технологии революционный потенциал, что действительно так, но через полгода, когда революция всех бизнес-моделей так и не произошла, там решили, что это мнение ошибочно, и после этого произошёл спад.
Les expériences devaient être fausses, et elles l'étaient.
Ошибочными должны были быть эксперименты, и они такими и оказались.
Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Mais l'idée que la crise constitutionnelle entrave tout progrès est fausse.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Toutes les prévisions, après tout, se révèlent fausses dans au moins une dimension essentielle.
В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité