Exemples d'utilisation de "Longtemps" en français
Traductions:
tous1181
долгий192
долго186
длительный35
продолжительный14
долгое время1
длительно1
autres traductions752
Il nécessite des centaines d'étapes, et il prend très, très longtemps.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Ce débat intense entre "réalistes" et "idéalistes" dure depuis longtemps.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
Vous savez, elle a été comme mise à l'étroit dans une boite depuis très très longtemps.
Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время.
Mais toutes les minorités longtemps confrontées à la discrimination ne réussissent pas forcément toutes dans un marché concurrentiel.
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Les observateurs politiques débattent depuis longtemps pour savoir ce qui est plus important :
Политические обозреватели на протяжении длительного времени спорят о том, что является более фундаментальным:
De ce fait, la récession s'est aggravée et a duré plus longtemps qu'elle n'aurait dû.
В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть.
Dans les deux cas, ces relations confortables ont bien trop longtemps été maintenues.
В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время.
Il est possible qu'une opposition publique continue à une augmentation progressive de l'inflation ne résiste pas longtemps.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции.
Stratégiquement parlant, cependant, la Chine et les Etats-Unis devront dépendre l'une de l'autre pour longtemps.
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
Aussi longtemps que cette tendance se maintiendra, seules des doses élevées et continues d'expansion monétaire et budgétaire permettront de soutenir la demande intérieure.
До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité