Exemples d'utilisation de "Lutte" en français
Donc à chaque instant où elle est sur scène, elle lutte.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.
Or, le centre de gravité de cette lutte n'est pas seulement le champ de bataille.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя.
Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь.
L'Europe bloque également les avancées du cycle de Doha dans les négociations commerciales internationales, du fait du lobby agricole qui lutte pour préserver ses subventions.
В это же самое время ЕС опять тормозит достижение прогресса на проходящем в Дохе раунде переговорах по мировой торговле, поскольку лоббисты фермеров сражаются за сохранение своих субсидий.
Autant que l'occident accepte le principe d'égalité dès aujourd'hui et lutte pour le maintenir.
Лучше бы Западу признать равенство сейчас - и бороться за его поддержание.
Comme l'Italie, son alliée de l'Axe pendant la Seconde guerre mondiale, le Japon est devenu un pays aux avant-postes de la lutte contre les puissances communistes.
Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма.
Néanmoins, il y a une grande différence entre un Irak qui lutte et un Irak qui implose ;
Однако существует большая разница между Ираком, который продолжает бороться и Ираком, который терзают интриги;
Le commerce est l'arme oubliée de la lutte contre la pauvreté, mais il peut apporter bien plus d'aide aux populations pauvres que l'aide internationale ne le peut.
Торговля - почти забытое оружие в сражении против бедности, но она может принести бедным большую пользу, чем помощь.
Et Somaly Mam, une militante cambodgienne qui lutte de toute ses forces contre la prostitution des enfants.
И Сомали Мам, камбоджийскую активистку, которая страстно борется против детской проституции.
Avec toutes les batailles qu'il reste à mener dans la lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, il serait véritablement honteux de ne pas profiter de cette chance.
И в преддверии множества ждущих нас впереди сражений со СПИДом, туберкулезом и малярией было бы стыдно растранжирить такую возможность.
Ils sont pathétiques, perturbés et souvent en lutte avec une instabilité mentale depuis leur plus jeune âge.
Они жалки, невменяемы и зачастую борются с психической неустойчивостью на протяжении большей части своей жизни.
La vraie lutte n'est pas vraiment entre la gauche et la droite - ce que la plupart des personnes imaginent - mais elle est entre le parti des penseurs et le parti des idiots.
Настоящее сражение происходит не между сторонниками правых и левых, как могло бы предположить большинство людей, а между группой адекватных людей и группой дебилов.
"Si un tel candidat existe je l'appuie, je lutte pour lui et je ne me présente pas à l'élection."
"Если бы был достойный кандидат, я бы боролся за него и сам не участвовал в борьбе".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité