Exemples d'utilisation de "Objectifs" en français

<>
Voilà pour les freins objectifs. Вот некоторые из препятствий.
Les objectifs du traité restent ambitieux : Принципы договора остаются смелыми:
Quels objectifs pour un Bretton Woods II ? Как должна выглядеть Вторая Бреттон-вудская система?
Coca-Cola a des objectifs financiers très clairs. У "Коки" очень четкие итоговые показатели.
Mais pour l'essentiel, il a atteint ses objectifs. Однако эти действия во многом достигли своих результатов.
Je devais me fixer des objectifs de préservation de la nature. Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
ce qui l'est, par contre, sont ses politiques et ses objectifs. вызывает возражения политика и методы, которые преследует Хамас.
Eh bien, nous pourrions protéger des objectifs de grande valeur comme les cliniques. Мы сможем защитить ценные места, например больницы.
Par contraste avec le monde musulman, les Européens s'enorgueillissent d'être objectifs. В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
Cette évolution vers des objectifs multiples ne peut que réduire l'indépendance des banques centrales. Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка.
La brutalité de Saddam envers son propre peuple a également servi les objectifs de ses voisins. Жестокость Саддама в самом Ираке также играла на руку его соседям.
Tout le monde peut fixer des objectifs, mais une vision efficace doit allier inspiration et réalisme. Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Ils auront également l'occasion de faire évoluer les mécanismes de marché pour atteindre deux objectifs : У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи:
La Chine a la chance de disposer de la liberté nécessaire pour poursuivre ses propres objectifs. Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями.
Ainsi, la France ne peut pas tenir ses objectifs et la Commission a exprimé son agacement. И таким образом Франция не может уложиться в рамки дефицита бюджета, определяемые Пактом.
Mais ça fonctionne de la même manière dans chaque groupe qui veut travailler et atteindre des objectifs. Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь.
Par nécessité, le G8 s'est mué en G20, qui, à chaque étape importante, remisait ses objectifs : Большая восьмёрка по необходимости превратилась в Большую двадцатку, которая всегда, когда это действительно имеет значение, отбрасывала свой нолик:
Chacun envisage de fixer des objectifs offensifs pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов.
Mais le FMI doit aussi se reformer de manière à se consacrer à des objectifs bien définis ; Но кроме того, МВФ должен пересмотреть свои взгляды, для того чтобы стать более действенной организацией.
De combien de technologie aurions-nous besoin dans ce monde pour atteindre nos objectifs d'émissions de CO2 ? Какими технологиями мы должны владеть в этом мире, что бы достичь наших углеродных амбиций?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !