Exemples d'utilisation de "Options" en français avec la traduction "варианты"
Mais quelles sont donc les autres options possibles ?
Так какие могут быть варианты развития политики?
Pour sortir du bourbier NSA, diverses options seront envisagées.
Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ.
Malheureusement, des politiques publiques inadaptées réduisent les options possibles.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии.
Vickers expédie sans ménagement certaines des options les plus séduisantes.
Викерс быстро расправился с некоторыми из наиболее обманных вариантов.
De nombreuses options politiques sont actuellement au cour des débats.
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
Le roi Hamad dispose d'un certain nombre d'autres options.
У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов.
Nous devrions attentivement peser les options avant de prendre une décision.
Мы должны тщательно взвесить все варианты, прежде чем принять решение.
Maintenant nous disons qu'il y a d'autres options également.
Итак, мы говорим о том, что существуют и другие варианты.
Ces mécanismes rhétoriques ne doivent pas occulter les analyses minutieuses des différentes options.
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов.
Cela ne masquera pas le fait qu'Israël a épuisé toutes les options unilatérales.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
Nous avons orienté les goûts vers des options plus restauratrices, vers plus de résilience.
Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты.
Tous les peuples sont simplement des options culturelles, différentes visions de la vie elle-même.
Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
Car il n'y a que de mauvaises options pour les États-Unis en Syrie.
Действительно, для США в Сирии существуют лишь плохие варианты.
La valeur du choix dépend de notre capacité à percevoir les différences entre les options.
Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
La diversité des options a permis une adoption généralisée, ouvrant la voie à la révolution numérique.
Разнообразие вариантов обеспечило обширное распространение, что открыло путь к цифровой революции.
Les alliés de l'OTAN étudient depuis déjà un certain temps différentes options de systèmes antimissiles.
Союзники блока НАТО уже некоторое время рассматривают различные варианты противоракетной обороны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité