Exemples d'utilisation de "Pendant" en français avec la traduction "в течение"

<>
Les humains ont migré pendant longtemps. Переселение народов происходило в течение долгого времени.
Je me suis fourvoyé pendant 20 ans : В течение 20 лет я был неправ:
Le ticket est valable pendant une semaine. Билет действителен в течение недели.
Et cela a marché pendant trente ans. В течение трех десятилетий такой подход работал.
Ces deux problèmes ont semblé antinomiques pendant longtemps. В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом.
Pendant quelques minutes, nous allons parler d'énergie. В течение ближайшей пары минут мы поговорим об энергии,
Elle continuait à étudier pendant toute sa vie. Она училась в течение всей жизни.
Il a gardé ça pour lui pendant 30 ans. Он ни с кем не делился этой идеей в течение 30 лет.
J'ai décidé de tester cela pendant un mois. Я решил не лгать в течение месяца.
Il surveille vos ondes cérébrales en permanence pendant votre sommeil. В течение всего сна она беспрерывно выдаёт электроэнцефалограмму.
Mais il persista et dirigea l'opposition pendant six ans. Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
Il était resté en dessous sans respirer pendant 45 minutes. Он был под водой, без дыхания, в течение 45 минут.
Lui, pendant la durée de sa carrière, a changé beaucoup. В течение своей карьеры, он во многом изменился.
Pendant toute sa vie, Friedman a défendu 5 principes fondamentaux : В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Cet homme a régné sur le pays pendant cinquante ans. Этот человек правил страной в течение пятидесяти лет.
L'alcool était la boisson de choix pendant la journée. Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies. Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Des personnes ayant vécu au même endroit pendant une longue période. Коренные народности - это люди, которые проживают на одной территории в течение долгого времени.
Pendant les années 30 et 40, personne ne s'y intéresse. В течение 30-х и 40-х никто им не интересовался.
Et pendant 13 ans, je ne m'en suis plus mêlée. В течение последующих 13 лет я её сторонилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !