Exemples d'utilisation de "Politiquement" en français avec la traduction "политический"
Sultan était déjà mort - politiquement - depuis trois ans.
Султан был уже мертв - в политическом смысле - на протяжении последних трех лет;
Cet argument est exceptionnellement faible et également politiquement suspect.
Аргумент этот чрезвычайно слаб и, вероятно, не лишен политической подоплеки.
Politiquement et économiquement sa conception reposait sur les meilleures intentions.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
Cela peut s'avérer extrêmement déstabilisant tant politiquement que socialement."
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении".
Deuxièmement, à mon avis, il y a le politiquement correct.
Второе, я считаю, это политическая корректность.
Le leadership mondial de l'Amérique est politiquement et militairement incontestable.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо.
Ce n'est pas être actif politiquement, c'est être actif bureaucratiquement.
Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности.
Le gouvernement palestinien est uni sur le plan administratif, mais divisé politiquement.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Une pénurie de dirigeants politiquement avertis mine l'Orient sous le contrôle des rebelles.
Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока.
Les Etats-Unis, bien sûr, restent la seule superpuissance mondiale - militairement, économiquement, politiquement, et culturellement.
США, естественно, остаются единственной супердержавой в мире с военной, экономической, политической и культурной точки зрения.
La population d'al-Jawf dans le nord se sent également aliénée politiquement et économiquement.
У населения аль-Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения.
Elles sont couteuses et sont volatiles, à la fois politiquement et en termes d'approvisionnement.
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Economiquement, politiquement et institutionnellement, la Turquie a besoin de l'intégration européenne comme point d'ancrage.
С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции.
Elle pensait que le concert serait utilisé politiquement, tant par Pyongyang que par le gouvernement américain.
Она была "уверена, что Пхеньян и наше собственное правительство [воспользуются] этим для решения политических вопросов".
La polémique autour du résultat des élections est une question politique qui doit être résolue politiquement.
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
Je suis progressiste, politiquement - grande surprise - mais je me suis toujours démené pour rencontrer des conservateurs.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами.
La polarisation des coûts d'emprunt a des effets distributifs qui peuvent se révéler politiquement explosifs.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения:
La corruption et l'incapacité à produire des réformes politiquement viables constituent aujourd'hui d'importants écueils.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
Politiquement, la Turquie a émergé en tant que leader régional, un rôle qu'elle prend extrêmement au sérieux.
А в политическом плане Турция становится сейчас значительным региональным лидером, и к этой своей роли она относится очень серьезно.
Le potentiel d'innovation de ces gouvernements est fonction des atouts et du pouvoir dont ils disposent politiquement.
Возможности для существенных преобразований зависят от политических ресурсов и фактического влияния таких правительств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité