Exemples d'utilisation de "Sens" en français avec la traduction "направление"

<>
Choisissez le sens de la traduction : Выберите направление перевода
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Toutes ces leçons vont dans le même sens : И весь существующий опыт указывает в одном направлении:
Les responsables européens semblent aller dans ce sens. Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
Il faut faire quelque chose dans ce sens. Мы должны что-то делать в этом направлении.
Il y a des signes positifs dans ce sens. В этом направлении есть некоторые позитивные сигналы.
Mais ce cycle peut également aller en sens inverse. Однако цикл работает и в обратном направлении.
De nombreux pays prennent des mesures dans ce sens. Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
Le G8 peut prendre quatre mesures dans ce sens. В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага.
Et cela ne va pas dans le bon sens : И они идут в неправильном направлении:
Mais aller dans ce sens implique une forme de centralisation budgétaire ; Но движение в этом направлении подразумевает некоторую степень финансовой централизации.
Même l'avantage que procure le sens du vent est maîtrisé. Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем.
Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens. Связь эта абсолютна только в одном направлении.
les flux de capitaux internationaux se sont écoulés dans le mauvais sens. международный капитал тёк не в том направлении.
la capacité de contrôler ce qui franchit les frontières dans les deux sens. способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях.
Les causes de ce retard sont probablement à double sens dans ce cas : В данном случае причинно-следственная связь прослеживается в двух направлениях:
Mais aller dans ce sens, même de manière imparfaite, représenterait un réel progrès. Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
Je veux dire, pourquoi y a-t-il ce panneau "Stop" dans chaque sens ? То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
D'autres efforts dans le même sens sont prévus pour les cinq prochaines années. В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
Alors, dans un sens, l'idée que l'histoire a une direction n'est pas si controversée. Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !