Exemples d'utilisation de "Société financière internationale" en français

<>
La Société financière internationale, notre organisme du secteur privé, est actuellement en train de lancer ou d'étendre trois dispositifs visant à aider le secteur privé, pour un total d'environ 30 milliards de dollars sur les trois prochaines années. Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года.
Quand d'autres pays jetaient l'argent par les fenêtres, au cours des années qui nous ont conduit à la crise financière internationale, la Norvège a su garder les cordons de sa bourse bien serrés. В годы, предшествовавшие всемирному финансовому кризису, когда все сорили деньгами, которых у них не было, Норвегия бережливо подсчитывала все затраты.
La démission de Horst Kohler de son poste de directeur du Fonds monétaire international offre l'opportunité unique de réformer cette institution financière internationale en difficulté. Отставка директора-распорядителя МВФ Хорста Колера даёт уникальную возможность для реформирования неприступного международного финансового института.
Les institutions internationales financières créées après la Deuxième Guerre mondiale l'ont été pour assurer non seulement la stabilité monétaire et financière internationale, mais aussi les conditions de la croissance durable, de la création d'emploi, de la reconstruction d'après-guerre et de développement postcolonial. Международные финансовые институты, созданные после второй мировой войны, были направлены на обеспечение не только международной монетарной и финансовой стабильности, но также и на создание условий для устойчивого роста, создания рабочих мест, послевоенного восстановления, а также постколониального развития.
Enfin, la communauté financière internationale doit s'engager à faire en sorte que le programme de développement mondial continue à être une priorité. Наконец, международное финансовое сообщество должно соблюдать своё обязательство по обеспечению того, что задачи развития остаются приоритетом.
Les crises qui s'en suivirent plus tard cette année-là sapèrent la confiance dans le FMI et menèrent à des discussions sur la "réforme de l'architecture financière internationale ". Кризисы, которые разразились в конце того года, подорвали веру в МВФ и привели к дискуссиям о "преобразовании глобальной финансовой архитектуры".
SÃO PAULO - En plus de la crise financière internationale, les récentes victoires de l'opposition aux élections municipales et nationales du Venezuela commencent à fixer des limites au président Hugo Chavez, pour la première fois depuis dix ans de pouvoir. САН-ПАУЛУ - Недавние победы оппозиции на муниципальных и всеобщих выборах в Венесуэле, совместно с международным финансовым кризисом, впервые за десятилетие его правления сигнализируют начало наложения ограничений на власть президента Хьюго Шавеза.
Même si l'afflux de l'aide financière internationale reste important, l'argent étranger pour la reconstruction commencera à s'épuiser dès que le gouvernement central irakien sera complètement opérationnel. Несмотря на то, что потоки международной финансовой помощи остаются значительными, средства на реконструкцию из-за рубежа начнут иссякать после формирования в Ираке центрального правительства.
Selon cette philosophie de développement, la politique macroéconomique devait étouffer l'inflation et dompter les déficits publics, l'aide financière internationale privée devenant la première source d'investissement de capitaux. Согласно этому видению развития, макроэкономическая политика должна была обуздать инфляцию и сократить фискальный дефицит, в то время как частные иностранные инвестиции должны были стать основным источником инвестиционного капитала.
"Le risque d'exil est indifférent," considère la Commission, faisant valoir que les avantages que confère le statut de place financière internationale s'accompagnent par définition de sérieux risques connexes pour l'économie nationale. "Риск массового оттока банкиров не стоит учитывать", - заявила комиссия, отметив, что преимущество Лондона как мирового финансового центра сопровождается серьезными рисками для британской экономики.
La réforme de l'architecture financière internationale doit porter sur un meilleur contrôle, davantage de transparence sur les marchés financiers, un système d'alarme précoce efficace en cas de crise et une meilleure coordination des politiques internationales. Реформируя международное финансовое устройство, необходимо уделить особое внимание совершенствованию финансового контроля, приданию большей прозрачности финансовым рынкам и созданию эффективной системы предупреждения на начальной стадии финансовых кризисов, а также более согласованной международной политике.
Le FMI joue un rôle important dans l'architecture financière internationale, mais il doit être réorganisé. МВФ является важной частью здания международной экономики, но оно остро нуждается в ремонте.
La crise économique a d'une certaine manière obligé les Américains à se rapprocher de la Chine (la puissance "émergeante" qui s'avère être le grand gagnant de la tourmente financière internationale). Экономический кризис, возможно, вызвал новое сближение между Америкой и Китаем ("восходящей" державой, которая теперь стала крупным победителем в результате всемирного финансового кризиса).
La première tâche du sommet du G20 à Séoul les 11 et 12 novembre sera donc de revitaliser et de renforcer le FMI et la réglementation financière internationale. Таким образом, первая задача встречи G-20 11-12 ноября в Сеуле должна заключаться в активизации и укреплении МВФ и глобального финансового регулирования.
La stabilité financière internationale, par exemple, est vitale pour la prospérité des Etats-Unis, qui ont pourtant besoin des autres pays pour la garantir. Например, международная финансовая стабильность играет ключевую роль в процветании Америки, однако США нужно сотрудничество других, чтобы его обеспечить.
Son agenda ne cesse de croître, et l'entité devient progressivement un élément influent et permanent de l'architecture économique et financière internationale, alors même que plusieurs interrogations difficiles planent autour de la question de son avenir. Его повестка дня быстро расширяется, и он становится влиятельным и постоянным компонентом международной экономической и финансовой архитектуры, даже несмотря на то, что в будущем ему предстоит решить сложные вопросы.
Les responsabilités de protéger l'environnement, d'enrayer la propagation de maladies contagieuses, de renforcer l'architecture financière internationale, d'intégrer davantage les pays en développement au commerce international et de faciliter les échanges de connaissances se situent au croisement entre les priorités nationales en matière de développement et les intérêts internationaux. Ответственность за сохранение окружающей среды, борьбу с распространением инфекционных заболеваний, укрепление международной финансовой архитектуры, повышение участия развивающихся стран в глобальной торговой системе и содействие обмену знаниями лежит на пересечении национальных приоритетов развития и глобальных интересов.
Il y a aussi eu la crise financière internationale induite par la crise pétrolière de 1973 et 1979, ainsi que les crises financières propres à certains pays comme en Espagne en 1977, au Chili en 1981, en Norvège en1987, en Finlande et en Suède en 1991, au Mexique en 1994, en Indonésie, en Corée, en Malaisie, aux Philippines, et en Thaïlande en 1997, en Colombie en 1998, et en Argentine et en Turquie en 2001. Есть также мировой финансовый кризис, который последовал за нефтяными потрясениями 1973 и 1979 годов, а также финансовые кризисы каждой конкретной страны - кризис в Испании в 1977 г., в Чили в 1981 году, в Норвегии в 1987 году, в Финляндии и Швеции в 1991 году, в Мексике в 1994 году, в Индонезии, Корее, Малайзии, на Филиппинах и в Таиланде в 1997 году, в Колумбии в 1998 году, в Аргентине и Турции в 2001 году.
STANFORD - Cinq ans après que l'effondrement de Lehman Brothers ait entraîné la plus grave crise financière internationale depuis la Grande Dépression, le cyclone engendré par un secteur bancaire gargantuesque laisse derrière lui les économies irlandaise, islandaise et chypriote totalement ravagées. СТЭНФОРД - Спустя пять лет после краха Lehman Brothers, запустившего крупнейший мировой финансовый кризис со времен Великой депрессии, "гипертрофированный" банковский сектор оставил в руинах экономики Ирландии, Исландии и Кипра.
Certains suggèrent que le joli vocable de "réforme de l'architecture financière internationale" en était une preuve accablante. Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !