Exemples d'utilisation de "Soutenir" en français

<>
La Banque Mondiale devrait soutenir cette cause. Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
La communauté internationale doit soutenir ses efforts. Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества.
pour enfin soutenir la révolution de l'internet. а затем развивало интернет-революцию.
"Il y a de quoi soutenir un siège !" - "Хватит, чтобы осаду выдержать!"
Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille. Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью.
Soutenir la "Campagne pour la liberté" de l'Amérique В защиту американского "плана свободы"
Utilisez votre influence pour soutenir un changement durable, complet, partout. Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable". Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
défendre les droits de l'homme et soutenir la démocratie, защита прав человека и демократии;
seuls Thomas Masaryk et Jan Smuts peuvent soutenir la comparaison. для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Enfin, nous devons nous réorganiser pour pouvoir soutenir ce programme. И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу.
J'espère que le gouvernement américain va soutenir l'économie. Я надеюсь, что администрация Буша введет в действие стратегию, направленную на усиление экономики США:
Soutenir leurs économies n'est donc pas une tâche insurmontable. Таким образом, абсолютные значения задачи по восстановлению этих экономических систем не являются столь непреодолимыми.
On peut soutenir que la troisième cause est celle-ci. Третья причина спорная.
Pourquoi un petit nombre devrait-il soutenir un grand nombre ? Почему меньшинство должно нести бoльшую часть расходов?
Parce les grandes soeurs sont toujours censées soutenir leurs petites soeurs. Потому что старшие сестры всегда должны помогать младшим сестрам.
On peut soutenir que ce n'était pas un défaite technique. Вы можете спорить, что это не техническая неудача.
la fermeté peut se révéler payante, la résolution peut vous soutenir. твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
La quatrième grande opportunité est de soutenir les pays en transition. Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии.
Et laissez moi vous donner deux arguments pour soutenir cette idée. Позвольте мне доказать это двумя аргументами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !