Exemples d'utilisation de "Tous" en français avec la traduction "всякий"
Traductions:
tous18193
весь10721
все3663
каждый1050
любой1037
целый195
всякий95
autres traductions1432
Ce sont tous des problèmes qui ont tendance à être plus fréquents au bas de la pente sociale.
Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв.
Les bénéfices des entreprises ont dépassé toutes les attentes des investisseurs dans presque tous les coins du monde.
Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.
Jusqu'à récemment, l'Italien moyen le prenait comme modèle, comme un homme qui avait réussi sur tous les plans.
Во всяком случае, несколько недель тому назад, средний итальянец видел в нем образец для подражания, пример человека, преуспевшего во многих жизненных сферах.
Les revendeurs de drogues, comme tous les hommes d'affaires perspicaces, se sont retirés et ont trouvé de nouveaux marchés.
Наркоторговцы, как и всякие сообразительные бизнесмены, отправились на поиск и нашли новые рынки.
"Si vous regardez dans l'histoire de l'Homme, vous voyez que tous les régimes totalitaires ont été vaincus par le Bien."
"Если вы посмотрите на историю человечества, то увидите, что всякий раз злонамеренный режим бывал побежден добрым".
Nous avons donc des entreprises, des organisations bénévoles, et des associations caritatives et tous ces groupes qui ont des employés ou des volontaires.
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры.
Et dans tous les cas, cette mesure ne concerne que moins de 0,3 pour cent des exportations chinoises vers les États-Unis.
Да и, во всяком случае, мера влияет менее чем на 0,3% китайского экспорта в США.
Je veux vraiment construire vert mais je suis très méfiante face à tous ces articles bien intentionnés, à ces gens pleins d'autorité morale et dénués de données qui m'expliquent comment m'y prendre pour ça.
Я очень хочу строить экологично, но я с большим подозрением отношусь ко всяким благонамеренным публикациям, где люди с избытком морализаторства, и с явным недостатком объективной информации, указывают, что надо делать.
Les spéculateurs transfèrent des sommes d'argent énormes de la France vers des comptes de dépôts locaux portant des intérêts élevés, collectent leurs gains exonérés d'impôt tous les trois mois et font de nouveau le plongeon de garantie du découvert.
Спекулянты переводят огромные суммы денег из Франции на приносящие высокие проценты местные депозитные счета, каждые три месяца получают не облагаемую налогом прибыль, а затем без всякого риска повторяют аналогичные операции.
La succession en Chine, bien qu'établie, entrainera toutefois une période d'incertitude, tandis que la Corée du Sud sera sans aucun doute aux prises avec son habituelle bataille démocratique où tous les coups sont permis dans le cadre de sa prochaine campagne présidentielle.
Смена власти в Китае, хотя и с предопределенным исходом, тем не менее будет означать некоторый период неопределенности, в то время как в Южной Корее, вне всяких сомнений, ожидается период беспощадных демократических сражений в ходе предстоящих президентских выборов.
Je me suis levé, je n'avais pas de plans, et j'ai dit - on a eu tous ces étincelles - je fais des trucs complètement fous, amusants - ensuite je me suis arrêté - j'avais ce plan que j'allais dire mais je ne fais jamais ce que je dis.
Я встал утром, у меня не было заготовленного плана, и я сказал - у нас были всякие фейерверки - я делаю всякие безумства, веселые штуки, и в конце я остановился - у меня возник план, который я собирался озвучить, но я никогда не делаю то, что собираюсь сказать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité