Exemples d'utilisation de "Tribunal" en français avec la traduction "суд"
Chaque jour ils arrivent au tribunal menottés comme de dangereux criminels.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
C'était un tribunal réservé aux vétérans qui avaient enfreint la loi.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон.
Lorsque Bo apparaîtra devant le tribunal, ses suppliques ne seront pas aussi convaincantes.
Когда Бо предстанет перед судом, его мольбы не будут столь убедительными.
Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal.
Результаты проверки на полиграфе в суде не принимаются.
Au Tribunal des Vétérans - c'était le premier du genre aux États-Unis.
Суд ветеранов был первым в своем роде в Соединенных Штатах.
Pourtant, un tribunal a décidé de les maintenir en prison jusqu'en septembre.
Тем не менее, суд сегодня постановил содержать всех десятерых под арестом до сентября.
Bretton Woods II devrait résoudre ce problème en créant un Tribunal international de la dette.
Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд.
Un tribunal américain a récemment statué que les droits des anciens combattants ont été violés.
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
Troisièmement, le tribunal est situé dans une enceinte militaire loin du centre de Phnom Penh.
В-третьих, суд располагается в военной части вдали от центра Пномпеня.
Elle a été détenue dans une cellule du commissariat local avant l'audience devant le tribunal.
До суда она содержалась в местных полицейских камерах.
C'est précisément pour cela que le tribunal pénal international de La Haye a été crée.
Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге.
Le Tribunal criminel international engagera des poursuites contre les chefs d'Etat pour crimes de guerre.
Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния.
Toutefois, le tribunal de grande instance avait déjà envisagé les implications en matière de politique extérieure.
И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше.
Devant ce tribunal londonien, j'ai pu prouver que j'étais poursuivi pour des raisons purement politiques.
В том самом лондонском суде я сумел доказать, что меня преследовали исключительно по политическим мотивам.
Les enquêteurs ont découvert qu'au Mexique, huit affaires sur dix instruites par un tribunal étaient abandonnées.
Исследователи пришли к выводу о том, что в Мексике восемь из десяти судебных дел прекращаются до решения суда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité