Exemples d'utilisation de "Turcs" en français avec la traduction "турок"

<>
Les Turcs, pensent-ils, accepteront toute rebuffade avec fatalisme. Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление.
En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois. В 1683 году турки во второй раз осадили Вену.
En 1683, les Turcs ont assiégé Vienne pour la deuxième fois. В 1683 году турки во второй раз осадили Вену.
Et de nombreux Turcs se sont ralliés à ce point de vue. Многие турки начали смотреть на вещи аналогично.
Les espoirs d'un coup des Bosniaques et des Turcs restèrent sans succès. Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались.
Dès lors, le Patriarcat est devenu la "cinquième colonne" aux yeux de nombreux Turcs. С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной".
Comme le savent bien les Turcs, il est dangereux de prendre position sur le génocide arménien de 1915. Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Le 23 juillet, des millions de Turcs se réveilleront dans une Turquie nouvelle, au lendemain des élections législatives. 23 июля миллионы турков проснутся после выборов в новой Турции.
En présence de 31000 spectateurs dans le stade Maksimir, les Turcs avaient presque rattrapé un départ de rêve. Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
L'isolement des Chypriotes turcs, qui avaient pourtant choisi une solution acceptable au plan international, n'est plus tolérable. Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
Tous les sondages montrent, les uns après les autres, que les Turcs sont croyants et se perçoivent comme musulmans. Одно исследование за другим показывает, что большинство турок верят в бога и считают себя мусульманами.
D'autres Turcs se sont exposés à des poursuites judiciaires en Europe de l'Ouest pour l'avoir nié. Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание.
De nombreux Turcs qui vont aux États-Unis pour la première fois sont en effet troublés par sa religiosité. Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
Il a touché les peuples de l'empire l'un après l'autre, y compris, sur la fin, les Turcs. Он приносил беду народам империи одному за другим, в том числе, в итоге, и самим туркам.
Donc, si les Européens ne croient même pas en leur propre union, comment les Turcs pourraient-ils désirer y adhérer ? Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться?
Les sondages d'opinion montrent qu'une grande majorité des Turcs respectent l'armée, seulement lorsqu'elle reste dans sa caserne. Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство турков испытывают уважение к армии, только когда она не выходит за границы своих казарм.
Ils ont demandé combien de cigarettes par jour je fumais, parce qu'ils croyaient que tous les Turcs étaient de gros fumeurs. Они спрашивали, сколько сигарет в день я выкуриваю, потому что считали, что все турки - заядлые курильщики.
Pour autant, les Turcs ne se sont pas détournés de l'islam, comme si cette tuerie pouvait se justifier par la religion. В то же самое время турки не отвернулись и от ислама, отвергнув тем самым связь между этими убийствами и религией.
Plus de la moitié des Irakiens interrogés ont déclaré que leurs voisins turcs, jordaniens, iraniens ou koweitiens n'étaient pas les bienvenus. Более половины опрошенных иракцев ответили, что не рады тому факту, что турки, иорданцы, иранцы и кувейтцы - их соседи.
Le multiculturalisme non compromettant a longtemps gardé le conservatisme des Marocains et des Turcs hollandais cachés dans les coulisses de la scène publique. Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !