Sentence examples of "Union des Nations sud-américaines" in French

<>
URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques. "СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик".
C'est fait par des spécialistes des Nations Unies. Это подготовлено специалистами ООН.
Et par ce caprice étrange qu'est l'ordre alphabétique des nations, beaucoup de ces états, comme Kiribati et Nauru, étaient assis à la toute fin de ces rangées interminablement longues. И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала.
Et quand les experts des Nations Unies ont ces études dans leurs bases de données, ils utilisent des formules mathématiques avancées pour produire une courbe moyenne, et cette courbe ressemble à ça. И когда эксперты из ООН загрузили результаты этих исследований в свои базы данных, использовали сложные математические формулы, чтобы вычислить тренд, тренд в итоге получился таким.
Quand vous regardez le New York Times et d'autres, vous obtenez, en grande partie, des images de pays très riches et des nations que nous avons envahies. Если вы обратитесь к Нью Йорк Таймс и к другим элитным СМИ, вы по большей части увидите описания очень богатых стран и стран, в которые мы вторгались.
Maintenant, c'est le même Adam Smith, qui, 17 ans plus tard, écrira un petit livre appelé "La Richesse des Nations" - le document fondateur de l'économie. Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики.
Pourquoi ne pensent-ils pas au progrès des nations en ces termes, plutôt que de se limiter à combien nous possédons? Почему мы не думаем о прогрессе народов в этом ключе вместо того, чтобы подсчитывать сколько у нас продукции?
Et bien il me semble que nous assistons maintenant à un déplacement fondamental du pouvoir, en gros, loin des nations qui s'étaient rassemblées autour de l'Atlantique, vers les nations rassemblées autour du Pacifique. Но мне кажется, что сейчас мы наблюдаем фундаментальный переход власти от стран, собранных вокруг Атлантического побережья, к странам Тихоокеанского бассейна.
L'Organisation des Nations Unies emploie en fait un langage pour ces engagements mutuels, pour leur reconnaissance. ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания.
C'est pour ça que des nations s'essorent et s'effondrent. Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок.
J'ai observé 150. 130 sociétés à travers les données démographiques des Nations Unies. Я изучила 150. 130 сообществ в демографических ежегодников от ООН.
Il est presque impossible de croire aux progrès accomplis Le retour des réfugiés, ce que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés pensait très peu probable, s'est en grande partie produit. В прогресс, который мы сделали Беженцы вернулись, чего Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев весьма не ожидало, что уже произошло.
Ce sont les données de population des Nations Unies, que vous avez peut-être déjà vues, concernant le monde. Это данные ООН о населении планеты, которые вы могли встречать раньше.
L'Organization internationale des Nations Unies voulait dépêcher les aides humanitaire et alimentaire à la région. ООН хотела срочно направить туда людей и гуманитарную помощь,
Si nous parlons de problèmes de sécurité nationale, ce sera par exemple le secrétaire d'état, ou peut-être le secrétaire à la défense, le directeur des services de renseignements, peut-être l'ambassadeur des Nations Unis, peut-être quelqu'un d'autre qui, pensent-ils, sera plus compétent sur ce problème en particulier. И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме.
Il s'agissait d'une sphère géodésique d'un diamètre de 200 pieds destinée à être suspendue au-dessus de l'East River à New York City, bien à la vue de l'Organisation des Nations Unies. Это была геодезическая сфера диаметром в 60 м., которую хотели провесить над Ист-Ривер в Нью-Йорке, в полной видимости от здания ООН.
L'Organisation des Nations Unies a même une agence qui peut négocier ces titres "compacts". Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов.
c'est une magnifique statue - Smith, dans "La richesse des nations" publié en 1776 - c'est ce qui s'est passé de plus important cette année-là. Это прекрасная статуя - Смит в "Исследовании о природе и причинах богатства народов", опубликованном в 1776 - это важнейшее событие того года.
Et cela nous renvoie à la définition du rôle futur des Nations Unies et à ce qu'elles peuvent faire. А это возвращает нас к вопросу о будущей роли Организации Объединенных Наций, и того, что эта организация способна делать.
Ceci est un rapport des Nations Unies qui est sorti vendredi. Это отчет из ООН, который появился в пятницу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.