Exemples d'utilisation de "Viol" en français
William Gregory a été condamné pour viol et cambriolage.
Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом.
Un patient a décrit la récurrence des voix comme "un état constant de viol mental ".
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Elle continue à lire son livre, qui malheureusement s'intitule "Viol ".
Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование".
Pour les femmes victimes de viol, aucune compensation financière, ni mémorial, ni rituel de deuil.
Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.
En Inde, il y a un viol toutes les trois minutes.
В Индии каждые три минуты происходит одно изнасилование.
Je ne me rappelle pas tant le viol lui-même que le sentiment de colère qu'il a engendré.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
A ce point, elle décide de ranger le livre sur le viol.
Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону.
Dans cet état déconnecté, oui, nous pouvons construire des élevages industriels sans fenêtres, détruire la vie marine, et utiliser le viol comme arme de guerre.
А в этом состоянии разобщенности, да, мы можем строить промышленные фермы без окон, разрушать морскую флору и фауну, использовать насилие в качестве орудия войны.
On aurait déjà dû depuis longtemps suspendre l'anonymat pour les cas de viol.
Анонимность обвинителей в изнасиловании уже давно пора отправить на пенсию.
La torture, le viol et l'épuration ethnique sont devenus des armes de guerre civile extrêmement efficaces même si elles ne sont pas toujours mortelles.
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
Les stigmates du viol sont un fardeau plus lourd à porter que l'agression même.
Последующее клеймо часто является более тяжким бременем, чем само изнасилование.
Les femmes ont des intérêts communs, en particulier pour ce qui est de leur libre arbitre en matière de maternité et dans la lutte contre l'exploitation sexuelle ou le viol.
Женщины в самом деле разделяют общие интересы, в особенности в отношении контролирования собственных решений в вопросах воспроизводства и защиты против сексуальной эксплуатации и насилия.
Le viol n'est pas barbare, mais la loi, a-t-il dit, était barbare.
Изнасилование - это не варварство, а вот этот закон, как он говорил - да.
De tels abus de pouvoir sont inacceptables et nous attendons de l'ASEAN qu'elle réagisse face à l'utilisation du viol par l'armée dans les conflits qui déchirent la Birmanie.
Такое злоупотребление властью недопустимо, и мы ожидаем, что ASEAN займется вопросом использования насилия в ходе конфликта в Бирме со стороны военных властей.
Ce qu'ils craignaient le plus, c'était les pirates, le viol et la mort.
Они больше всего боялись пиратов, изнасилования и смерти.
Ceux et celles qui voient leurs parents et enfants massacrés, le viol de leur femmes, soeurs et filles, et la destruction gratuite de leur foyer et de leurs moyens de subsistance, n'oublient pas.
Люди, которые видят безжалостные расправы над их детьми и родителями, насилие над их женами, дочерями, сестрами и разрушения их домов и средств к существованию, не забывают этого.
En fait, la norme de l'anonymat ne fait que nourrir les mythes autour du viol.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях.
Le Libéria a été dévasté par une des guerres civiles africaines les plus sanglantes, qui a produit plus de 200 000 morts, des milliers de femmes marquées à vie par le viol et le crime à une échelle incroyable.
Либерия была опустошена одной из самых кровавых гражданских войн Африки, унесшей жизни более чем 200,000 людей, покалечившей преступлениями и насилием жизни тысяч женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité