Exemples d'utilisation de "a mon avis" en français
A mon avis, c'était - vous voyez - complétement ennuyeux.
Вы знаете, я просто думала, что это абсолютно скучно.
A mon avis les faits ne confortent pas cet optimisme.
Этот всеобщий оптимизм, по моему убеждению, не подкреплён фактами.
A mon avis, un défi bien plus crucial attend l'Afghanistan en 2014 :
Я считаю, что есть и другая, гораздо более важная задача перед Афганистаном в 2014 году:
A mon avis, ma mère doit penser maintenant que je suis une sorte de décorateur d'intérieur.
Думаю, моя мама теперь считает, что я дизайнер интерьера.
A mon avis, avec un peu de chance, ça a du vous arriver plus d'une fois, non ?
Я имею в виду, что если вам "повезло", вам пришлось делать это далеко не один раз, верно?
A mon avis, toute personne sensée doit souhaiter que cette guerre en grande partie passée sous silence prenne également fin.
С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
A mon avis, nous ne pouvons pas nous en prévaloir, car je soupçonne que la vie est relativement commune dans l'univers.
Я не думаю что мы можем это как-нибудь применить, потому что подозреваю, что жизнь довольно часто встречается во вселенной.
A mon avis, le coût d'installation de ceci dans l'ascenseur de l'hôtel Lydmar à Stockholm doit être de 500 à 1000 livres maximum.
Я могу оценить расходы на установку такой вещи в отеле Lydmar в Стокгольме, это примерно 500-1000 фунтов стерлингов, и это максимум!
A mon avis, l'obsession que les Américains ont de Suleman est une projection des sentiments de culpabilité et de honte, nés des libertés qu'ils ont prises ces derniers temps.
Я считаю, что наваждение американцев Сулеман является проекцией их собственной вины и стыда за свои недавние решения.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité