Exemples d'utilisation de "abandonné" en français
Traductions:
tous278
отказываться136
оставлять39
покидать16
отбрасывать8
оставленный2
уступать1
оставляться1
autres traductions75
Tout autre homme aussi riche que Berlusconi aurait probablement abandonné.
Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы.
Tout le monde avait abandonné l'espoir que je guérisse.
Ни у кого не осталось веры в моё выздоровление.
Je peux le dire, bien que j'ai abandonné mes études supérieures :
Я могу сказать это, даже несмотря на то, что я бросил колледж.
En effet, le monde arable dans son ensemble semble avoir abandonné Bashir.
В самом деле, арабский мир в целом махнул на Башира рукой.
Il a abandonné au bout du 40ème, il y en avait bien plus.
и он сдался после 40-й, но их, конечно, было еще больше.
De plus, un usage, qui devrait être abandonné, a été une fois encore respecté.
Кроме того, повторяется традиция, которую необходимо изменить.
Il a été abandonné quand le nouvel aqueduc Croton a été ouvert en 1890.
Его забросили в 1890 году, когда открылись новые Кротонские акведуки.
Donc, j'avais à peu près abandonné l'idée de mettre la main dessus.
Поэтому я и не надеялся заполучить его в свои руки.
Je suis restée tapie dans ma chambre, et après cinq minutes, mes poursuivants ont abandonné.
Я не выходила, и спустя пять минут мои преследователи сдались.
Le compte-rendu obligatoire, toujours usité dans certaines organisations, doit être abandonné sur-le-champ.
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен.
La page de droite tant désirée n'a pas été abandonné au profit du sujet.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу.
Nous aurons également abandonné l'espoir d'un véritable cycle de développement pour la prochaine fois.
Мы также упустим возможность настоящего раунда развития в следующий раз.
Ceux qui étaient dans le coin, à l'école, en plus de ceux qui avaient abandonné.
С теми, кто ещё продолжал учёбу, потому некоторые бросили школу.
L'entreprise avait depuis longtemps abandonné ce secteur, mais elle avait pu quand même empêcher le dépôt.
Концерн давно прекратил производство в этих областях, но несмотря на это смог предотвратить регистрацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité