Exemples d'utilisation de "abominable pratique" en français

<>
Et je pense que c'est une idée abominable. И я думаю, что это просто ужасная вещь.
Donc, l'approche que nous avons prise est de se demander est-ce que c'est vraiment pratique de faire des choses comme ça ? Наш подход состоит в том, что мы сначала спрашиваем, насколько практично делать такие вещи?
Ce fut une semaine abominable. Это была ужасная неделя.
Chaque étape peut prendre des semaines, des mois, ou des jours ça dépend de votre pratique, vous pouvez même réaliser cette méditation en une seule fois. На все это у каждого из вас может уйти несколько недель, месяцев или дней в зависимости от того, как вы это делаете, ведь вы можете выполнить эту медитацию в один присест.
Il est déjà suffisamment abominable d'empêcher l'aide humanitaire d'arriver à ceux qui en ont besoin. Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом.
c'est très pratique si vous avez, disons, un échantillon et que vous voulez savoir d'où il provient. Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения.
Un défenseur de la suppression des idées nazies pourrait avancer qu'elles ont déjà été essayées, et qu'elles ont échoué, de la plus abominable façon qu'on puisse imaginer, à produire une société meilleure. Сторонник подавления нацистских идей может утверждать, что они уже были опробованы в прошлом и была доказана (самым ужасным из вообразимых способов) их неспособность привести к образованию лучшего общества.
En fait, c'est une vision pratique du monde très importante. Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир.
Il a récemment donné son accord à des dépenses d'infrastructure somptuaires, comportant entre autres cadeaux à ses sympathisants, un pont abominable qui ne mène nulle part en Alaska. Буш недавно подписал щедрый законопроект на развитие инфраструктуры, в который, помимо всего прочего, включались выплаты политическим сторонникам, а именно деньги на строительство снискавшего дурную славу моста в никуда на Аляске.
"Bien content pour lui, moi je peux pas le faire" En fait, c'est une question de pratique. Но в действительности это очень практичный подход.
La sagesse pratique est la volonté morale de faire ce qui est juste et la capacité morale de comprendre ce qui est juste. Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
C'est très pratique et extrêmement impressionnant. Это очень практично и невероятно круто.
Donc, pour des prothèses, ce n'est probablement pas vraiment pratique, car ce n'est pas abordable. Для использования в качестве протезов они, скорее всего, не слишком практичны, так как финансово недоступны.
Et donc que cela veut-il dire en pratique? Но что же это значит на практике?
Il est aussi pratique, si vous voulez le poser sur votre table de chevet pour regarder un film, ou vous en servir comme réveil, il tient debout. Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник.
Elle se fonde sur des centaines d'heures de recherche, de pratique. Она основана на сотнях часов исследований и практики.
L'Inde n'aura plus à être témoin de cette pratique cruelle et barbare qui a perduré ici pendant des siècles. Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
Un de leurs rêves les plus tendres est de tromper la mort grâce à cette pratique connue sous le nom de cryonie. Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика".
Je suis médecin et je pratique avec une technologie de pointe. Я доктор, использующий в своей практике передовые технологии.
Mais c'est ce truc d' "apprendre par la pratique". Это то, что называется "обучение на практике".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !