Exemples d'utilisation de "action" en français

<>
C'est pourquoi une action internationale qui traite à la fois la pauvreté et l'inégalité mondiales est nécessaire. Вот почему необходима международная деятельность, которая направила бы свои усилия на решение проблем глобальной бедности и глобального неравенства.
Son action mérite le respect. Его поступок заслуживает уважения.
C'était une bonne action. Это был добрый поступок.
Pourquoi ces limites à cette action? Почему возможности движения ограничены?
Là c'est la chaîne en action. Это работающая линия.
toujours essayer une action multilatérale avant tout. Даже единственная в мире супердержава должна учитывать эти практические соображения, действуя по принципу "сначала попробуй многосторонний подход".
Leur action ne nécessite aucune justification compliquée : Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
Mais les forces en action vous maintiennent en place. но вас направляет сила самого процесса.
Une bonne action porte en elle-même sa récompense. Хороший поступок - сам по себе награда.
Comment le secteur privé pourrait-il améliorer son action ? Что частный сектор должен улучшить?
La crainte crée l'exigence d'une action gouvernementale. Страх порождает спрос на активность государства.
Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer. Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
OK, la queue est active, mais imaginons-les en action. хорошо, хвост у геккона активный, но надо это заснять.
· entreprendre une action sérieuse pour consolider les capacités de défense européenne ; · серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы;
Les récessions ont une action purifiante qui facilite la restructuration douloureuse. Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Mais je reste très civil dans mon action, je vous assure. Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
Et quatre modalités pour lesquelles vous devez entrer en action et vous impliquer. И четыре способа, где вам нужно принять кое-какие меры, чтобы увлечься.
Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action. Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место.
Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion. Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Et quatrièmement, les structures de réglementation devront être repensées, par une action concertée globale. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !