Exemples d'utilisation de "actuelle" en français avec la traduction "настоящий"

<>
Il y a à l'heure actuelle 201 cardinaux. В настоящее время есть 201 кардинал.
Voici donc notre approche biologique à l'heure actuelle. В этом суть нашего биологического подхода в настоящий момент:
A l'heure actuelle, le dollar américain domine toujours. В настоящее время американский доллар остается доминирующим.
Il existe de nombreuses raisons de célébrer la vague démocratique actuelle. Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
Cette fiscalité, sous sa forme actuelle, notamment en Europe, doit être améliorée. В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой.
À l'heure actuelle, on ne peut pas l'affirmer avec certitude. В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя.
Il existe également des antagonistes que l'on ignore à l'heure actuelle. Существуют также противники, которых в настоящее время игнорируют.
Objectivement forte, subjectivement handicapée - ainsi pourrait-on décrire la situation actuelle de l'UE. Объективно сильный, субъективно слабовольный - именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
À l'heure actuelle, le bien-être économique se réduit comme peau de chagrin. В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
Si la tendance actuelle se poursuit, elle conduira à l'instabilité, voire à la guerre. Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну.
Ne pas oublier qu'à l'heure actuelle il est difficile de trouver un bon emploi. Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.
Pourtant, la crise actuelle en Bolivie montre du doigt le "déficit démocratique" qui afflige l'Amérique latine. И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на "демократический дефицит", который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке.
Est-ce que le Moyen-Orient est présenté dans l'époque actuelle et dans le bon contexte ? показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
À l'heure actuelle, il y a un fossé entre nos ambitions et nos ressources, que nous devons combler. В настоящее время у нас наблюдается расхождение между нашими амбициями и нашими ресурсами, и нам необходимо обратить внимание на эту проблему.
nous assurer que l'Afrique va non seulement survivre à la tempête actuelle, mais qu'elle en sortira plus forte. мы должны не только помочь Африке преодолеть бурю, свирепствующую в настоящий момент, но и мделать всё для того, чтобы она вышла из неё более сильной, чем раньше.
Nous avons besoin de beaucoup, beaucoup plus d'énergie sans carbone que ce que nous produisons à l'heure actuelle. Нам нужно во много раз больше альтернативной энергии, чем производится в настоящее время.
Sous sa forme actuelle, l'Europe existe en tant qu'acteur économique, mais pas en tant qu'acteur politique international. Европа в настоящее время существует в качестве экономического игрока, а не международного политического.
Les deux organisations doivent étendre leur dialogue stratégique au-delà de leur concentration actuelle sur les Balkans et l'Afghanistan. Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
Et la crise actuelle souligne effrontément les réactions fiscales disparates, voire discordantes, adoptées par les gouvernements de l'Union européenne. В настоящее время, это резко подчеркивают различия, и даже противоречия в фискальных мерах, к которым прибегают правительства стран ЕС.
En tant que dirigeant d'un parti politique, mon objectif majeur ŕ l'heure actuelle est de rendre les individus autonomes. Как для лидера политической партии, главная идея для меня в настоящее время заключается в том, чтобы наградить людей полномочиями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !