Ejemplos del uso de "современной" en ruso

<>
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии. C'est le miracle économique de l'électrométallurgie moderne.
Берлин, место рождения современной Азии L'Asie contemporaine est née à Berlin
Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана. Ils ont été trouvés en Irak actuel et en Iran.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей. on estime actuellement que 46% des bonds du Trésor américain sont détenus à l'étranger.
Это реальность нашей современной жизни. Telle est la réalité de notre vie moderne.
Здание считается вехой в современной архитектуре. La construction est considérée jusqu'à nos jours comme une étape importante dans l'architecture contemporaine.
На современной политической карте мира изображены более двухсот стран. La carte géopolitique actuelle montre que nous avons plus de 200 pays dans le monde.
Паскаль был назван архитектором современной цивилизации. On appelait Pascal l'architecte de la civilisation moderne.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine.
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности. Mais les Etats-Unis doivent également s'assurer que les institutions existantes sont adaptées aux réalités actuelles.
Это огромный успех в истории современной медицины. C'est un grand succès de la médecine moderne.
Я просто интерпретирую это в более современной манере. Je l'interprète d'une façon plus contemporaine.
На мой взгляд, что нам действительно необходимо - так это реформа самой культуры современной биомедицины. Il faut à mon sens une vraie réforme de la culture biomédicale actuelle.
Это невероятно полезный инструмент в современной молекулярной биологии. C'est un outil extrêmement utile en biologie moléculaire moderne.
В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией. En 1915, les États-Unis étaient voisins de l'Inde - l'Inde contemporaine, d'aujourd'hui.
Дело в том, что благодаря уникальным (в современной эре) условиям, ограничение трудовых ресурсов больше не является проблемой. Or, le boom actuel est inhabituel puisque, compte tenu de circonstances uniques (à l'ère contemporaine), le problème ne vient pas de la main d'oeuvre.
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции, Cela n'a commencé qu'avec la naissance de la bureaucratie moderne, et la révolution industrielle.
Кризис управления в США является самым серьезным в современной истории. La gouvernance des Etats-Unis traverse la pire crise de l'histoire contemporaine.
Или вот еще один пример, который я привожу, так как он относится к действительно важной современной науке. Et voici un autre exemple, que je vous propose parce que c'est un exemple de la science actuelle qui compte vraiment.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории. Or la cohérence des mesures d'incitation est au coeur des théories financières modernes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.