Exemples d'utilisation de "annuel" en français avec la traduction "годовой"

<>
L'excédent commercial annuel de l'Allemagne a donc chuté d'autant. Это означает, что годовое активное сальдо торгового баланса Германии снизилось на аналогичную величину.
Avons-nous atteint notre objectif annuel de 3% de réduction d'émissions de CO2? Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
Le coût total de ce problème serait remarquablement inférieur à 1% du revenu annuel des pays riches. Общая стоимость этого плана была бы на удивление намного меньше, чем 1% от годового дохода богатых стран.
Le PIB moyen annuel par tête, en parité des pouvoirs d'achat, se situe à 5500€ environ. средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов.
un contribuable dont le revenu annuel atteint 50 000€ doit débourser 15 000€ en impôt sur le revenu ; индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога;
Les heures travaillées en Amérique ont chuté jusqu'à un taux annuel de 2,7% pour le deuxième trimestre. Количество отработанных американскими работниками часов во втором квартале, упало на 2.7% относительно годового уровня.
En effet, ces sept dernières années, la consommation des particuliers a connu un taux de croissance annuel d'environ 10%. Однако, в реальном исчисление годовые темпы роста частного потребления в Китае составляли около 10% в течение последних семи лет.
A tout point de l'histoire, le rapport dette sur PIB annuel (y compris les dettes informelles) excéderait largement 100%. Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
Le revenu annuel des 12 000 foyers les plus riches est supérieur à celui des 24 millions les plus pauvres. Годовой доход богатейших 12 000 домохозяйств выше, чем у беднейших 24 млн домохозяйств.
Le rapport d'avril 2010 prévoyait un taux de croissance annuel aux Etats-Unis d'environ 2,5% pour 2012-2013 ; В апреле 2010 года, согласно докладу, темп экономического роста США будет составлять 2,5% годовых в 2012-2013 годах;
L'accord conclu tous les sept ans sur les dépenses générales ne suffit donc pas à empêcher les conflits sur le budget annuel. В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов.
La production industrielle et le commerce correspondent aux prévisions consensuelles de croissance réelle du PIB a un rythme annuel de 4% ou plus. Уровни производства и продаж были стабильны и соответствовали прогнозу роста ВВП на 4% годовых и выше.
Les déficits publics du Japon ont engendré une dette nationale s'élevant à 140% du PNB annuel sans pour autant produire une résurgence économique. Бюджетный дефицит в Японии породил государственный долг, равный 140% годового ВВП, не вызвав при этом никакого возрождения экономики.
Cela explique pourquoi le taux d'inflation, mesuré par la croissance de l'indice des prix à la consommation annuel, est resté définitivement élevé. Это помогает объяснить, почему уровень инфляции, измеряемый годовым ростом индекса потребительских цен, остается таким высоким.
Cela revient à tenter de satisfaire avec votre modeste salaire annuel tous les appétits que vous avez cultivés en dépensant sans compter un héritage rondelet. Это все равно, что ожидать, что ваша скромная годовая заработная плата удовлетворит все ваши желания, которые вы выработали, пока прожигали богатое наследство.
Aujourd'hui, le revenu annuel d'un agriculteur représente seulement un sixième de celui d'un citadin, mais il doit verser trois fois plus d'impôts. Годовой доход фермера на сегодняшний день в шесть раз меньше дохода городского жителя, однако, ему приходится платить в три раза больше в виде налогов.
L'Amérique entretient un déficit budgétaire annuel d'environ mille milliards de dollars qui pourrait se creuser plus encore en conséquence de ce nouvel accord fiscal. США имеет годовой дефицит бюджета в размере около 1 трлн долларов США, который может еще больше увеличиться в результате нового соглашения по налогам.
Des investisseurs avisés parient maintenant que les données économiques les plus récentes afficheront un taux de croissance du PIB annuel de 3% pour le deuxième trimestre 2003. Проницательные инвесторы сейчас бьются об заклад, что для второго квартала 2003 года в соответствии с последними экономическими отчетами, темпы роста годового ВВП составят 3%.
En Amérique, le revenu annuel moyen est de 35000 dollars par personne, alors que dans la plus grande partie de l'Afrique il est inférieur à 350 dollars. В Америке средний годовой доход на человека составляет $35000 тогда, как в большинстве стран Африки годовой доход на человека меньше $350.
Le coût annuel de l'ensemble s'élèverait à 10,8 milliards de dollars par an, mais le bénéfice pour le monde serait au moins cinq fois plus important. Годовая стоимость полного пакета инициатив составит 10.8 миллиардов долларов, но польза для мира, будет, по меньшей мере в пять раз больше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !