Exemples d'utilisation de "appelions" en français

<>
Et ici ce que nous appelions les "têtes mortes", n'y voyez aucune référence à Jerry Garcia. А тут-то что мы называли "мертвой головой", это не связано с творчеством Джерри Гарсия.
Il faut que nous appelions quelqu'un. Нам надо позвать кого-нибудь.
Alors que faire de ce matériau de l'ère spatiale, ou du moins ce que nous appelions un matériau de l'ère spatiale, ces plastiques ? Так что же нам делать с этим материалом космического века, по крайней мере мы привыкли называть материал космического века эти пластмассы?
Aujourd'hui, les pays qui appartenaient au Pacte de Varsovie de l'Union soviétique, ainsi que certaines républiques anciennement soviétiques, des pays que nous appelions "captifs" alors, sont membres à part entière de l'Otan et sont devenus certains de nos alliés les plus convaincus dans la lutte contre le terrorisme. Сегодня страны, которые были членами Варшавского договора, созданного Советским Союзом, как и некоторые бывшие советские республики, которых мы обычно называли "странами-пленниками", являются важными членами НАТО и одними из наших самых приверженных союзников в войне против терроризма.
Il appela son enfant James. Он назвал своего ребёнка Джеймсом.
Maintenant Il appelle ses amis. А вот он призывает своих друзей.
Nous avons appelé une ambulance. Мы вызвали скорую.
Je ne les appelle pas. Я не зову их.
J'ai appelé mes voisins. Я позвал соседей.
Cet homme se faisait appeler président du "Comité de la réconciliation nationale ". Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения".
Inviter la foule, laisser entrer la lumière, appeler le désir. Пригласите массу людей, обратите внимание публики на событие или явление, поверните переключатель с желанием на максимум.
Seule la Géorgie, sans surprise, appelle à l'aide. Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи.
Quand je fais un tour à une fête - cette personne appellera immédiatement ses amis et me demandera de le refaire. Когда я показываю фокус на вечеринке, человек тут же подзывает своего друга и просит меня повторить трюк.
Appeler un chat un chat. Называть хлеб хлебом, а вино вином.
Donc, vous appelez au développement d'une éthique planétaire. Итак, Вы призываете к единой мировой этике.
Bien entendu vous pouvez appeler la police. Конечно, вы можете вызвать полицию.
Dites-moi comment vous vous appelez. Скажите мне, как вас зовут.
Il nous faut appeler quelqu'un. Нам надо позвать кого-нибудь.
Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Et, par hasard, je l'ai appelé l'Eleanor Roosevelt de la droite. И вот, я пригласил ее на передачу, эту Элеанор Рузвельт правых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !