Exemples d'utilisation de "appelons" en français
Traductions:
tous1054
называть740
призывать190
вызывать47
звать25
позвать11
именовать7
приглашать5
взывать3
подзывать1
autres traductions25
Et chez les humains, nous appelons ça l'horloge biologique interne.
И между нами, это называется внутренними часами.
L'imitation de compétences complexes est ce que nous appelons culture et est à l'origine de toute civilisation.
Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации.
Donc, notre programme est quelque chose que nous appelons le diagnostique pour tous, ou le diagnostique à coût nul.
Проводимая нами программа называется диагностика для всех, или диагностика с нулевыми затратами.
Ce que nous appelons aujourd'hui la Loi Islamique, et en particulier la culture Islamique, alors qu'il y a même plusieurs cultures Islamique;
То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой - а фактически существует множество таких культур;
Cela a un rapport avec la discussion parce que bientôt je vais me retrouver dans ce que nous appelons une tribu à l'état Deux.
Я говорю об этом не случайно, поскольку очень скоро я буду вынужден зайти на территорию того, что называется племя Уровня Два.
nous appelons ça un chemin eulérien - il ne faut jamais lever son crayon de la surface et il ne faut pas repasser sur une même ligne.
сейчас это называется Эйлеров путь, когда при начертании вам нельзя отрывать своё перо от поверхности и вы никогда не можете провести по одной и той же линии дважды.
Et je voulais vous le montrer, pas parce que je veux vous faire faire une sorte de tournée Starbucks de l'Angleterre historique, mais plutôt parce que le café anglais a été crucial pour le développement et la propagation de l'une des grandes floraisons intellectuelles des 500 dernières années, ce que nous appelons maintenant le siècle des Lumières.
И я захотел показать ее вам, не потому, что я хочу устроить что-то вроде Старбакс-тура по историческим местам Англии, а скорее потому, что появление кофейни в Англии послужило толчком для развития и распространения величайшей поры интеллектуального расцвета за последние 500 лет, которая называется эпохой Просвещения.
Nous sommes programmés pour ce que nous appelons le succès procréatif.
Человек запрограммирован на т.н. успех продолжения рода.
Nous les appelons dans une pièce et nous faisons l'expérience.
Мы зазываем их в комнату и проводим эксперименты.
Et alors ce robot planifie ce que nous appelons une trajectoire de décrochage minimum.
Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию.
Il a heurté ce que nous appelons maintenant le Yucatan, le Golfe du Mexique.
Он упал там, где ныне расположен полуостров Юкатан, в Мексиканском заливе.
Alors nous parlons en termes de ce que nous appelons le transfert des tâches.
Поэтому мы говорим о перераспределении обязанностей.
Aujourd'hui, nous sommes en train de développer ce que nous appelons l'Ecosysteme Etendu de Gombé.
Сейчас мы развиваем экосистему Большого Гомбе.
Donc nous créons ce que nous appelons des Standards de Performances Écologiques qui sont plus exigeants avec les villes.
Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке.
Nous appelons les législateurs des huit pays n'ayant pas encore ratifié le TICEN à progresser sur cette question.
Мы обращаемся к официальным лицам, принимающим решения в восьми странах, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, с предложением двигаться вперед.
et je vais dire une hérésie, aucun ne fait d'exercice, tel que ce que nous appelons faire de l'exercice.
приготовьтесь услышать нечто неожиданное - в том, что никто не делает никаких физических упражнений в нашем понимании этого слова.
Mais je pense que c'est véritablement l'origine de ce que nous appelons vous et moi, "l'amour au premier regard."
И я думаю, что у людей этот феномен и является основой любви с первого взгляда.
Nous appelons cette instance d'injection d'énergie, Le seul travail manuel que le médecin fait ici est le déplacement d'une souris.
Мы назаваем это примером впрыскивания энергии, Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité