Exemples d'utilisation de "assise" en français

<>
Elle est assise sur un banc. Она сидит на скамейке.
Elle était assise là les yeux fermés. Она сидела там с закрытыми глазами.
Elle était assise à côté de moi. Она сидела возле меня.
J'étais juste là, assise, et j'écoutais. Я сидела и слушала.
Sa démocratie est bien assise, son économie s'améliore. Установился стабильный демократический строй, развивается экономика.
Maria est assise sur l'une d'entre elles. Мария сидит на одной из них.
Je ravalais cette amertume, assise là, à les regarder. Я глотала горечь, сидя здесь одна и наблюдая за ними.
Je suis assise derrière une étiquette qui dit "États-Unis." я сижу за табличкой "Соединённые Штаты".
Et la personne assise sur votre siège est aussi un menteur. Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец.
Ici je suis à New York assise à côté de Michel Sidibe. Тут я в Нью-Йорке, сижу вместе с Мишелем Сидибе.
Et je me souviens être assise et entendre la directrice lui dire: И я сидела и слушала, как директриса говорила моему отцу:
Néanmoins, les partis dominants de droite - souvent chrétiens-démocrates - conservent leur assise électorale. Тем не менее, основные консервативные партии Европы - часто христиан - демократы - продолжают привлекать избирателей.
Et alors ensuite Tarja était assise en face de moi à la table. А Тарья сидела тогда напротив меня.
Un soir où j'étais assise dans une salle, deux filles sont venues vers moi. Как-то ночью я сидела в прихожей, и ко мне подошли две девушки.
Il y a peut-être du CO2 provenant de la personne assise à côté de vous. Здесь, вероятно, СО2 от вашего соседа, сидящего неподалёку от вас.
Elle s'est assise devant la machine, et a regardé l'intégralité du programme de lavage. И она сидела перед машиной и наблюдала за ней, пока та не остановилась.
Elle est assise sur le sol à côté d'une baratte, dont elle bat le contenu inlassablement. Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда.
La démocratie requiert une assise populaire éduquée pour être à même de remettre en question son gouvernement. Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
Et j'ai eu la chance de trouver une photographie d'une prof assise sur des livres. И мне выпала удача найти фотографию учительницы, сидящей на каких-то книжках.
Je n'étais pas assise là, dans ma chambre cette nuit-là, en pensant, "fais-le disparaître". И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, "Сделай так, чтобы ее не стало."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !