Exemples d'utilisation de "assurés" en français avec la traduction "уверять"

<>
Sommes-nous vraiment si assurés que la Fed ait trouvé une nouvelle méthode ? Действительно ли мы так уверены, что ФРС нашла новый путь?
S'il n'est pas encore dans votre magasin, soyez assurés que ça va venir. И если по какой-то причине вы еще не видели его в вашем магазине, могу вас уверить в один день, довольно скоро, вы его там увидите.
Ceux qui étaient tentés de désobéir étaient assurés que la police secrète "s'occuperait" d'eux. Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция.
Il s'agit d'une méthode qui économise l'espace et qui utilise des débris laissés par les tempêtes - et nous pouvons être assurés que nous aurons des tempêtes chaque année. Это пространственно-стабильный метод, который использует последствия штормов, и мы можем быть уверены, что у нас будут штормы каждый год.
Les citoyens partout dans le monde doivent être assurés que les sociétés pétrolières et gazières, ainsi que les sociétés minières, publient toutes les informations financières pertinentes, par pays et par projet, y compris tous les versements effectués au profit des budgets publics des pays hôtes. Граждане всех стран должны быть уверены в том, что нефтедобывающие и газодобывающие фирмы, как и другие фирмы добывающей промышленности, публикуют всю свою важную финансовую информацию с разбиением по странам и проектам и с включением всех платежей, совершаемых в пользу государственного бюджета страны нахождения.
Et ce que je veux dire c'est qu'à chaque fois que nous avons apporté une de ces technologies en clinique, nous nous sommes entièrement assurés que nous avons fait tout ce que nous avons pu en laboratoire avant d'apporter ces technologies aux patients. И это означает, что когда мы запустим одну из этих технологий в больницах мы должны быть абсолютно уверены что мы сделаем все что в наших силах в лаборатории до того как мы начнем применять эту технологию на пациентах.
Je vous assure que non. Уверяю вас, что нет.
Je vous assure que oui. Уверяю вас, что да.
Je vous assure, c'est vrai. Уверяю вас - это сущая правда.
Rien n'est assuré, bien sûr. Однако ни в чём нельзя быть до конца уверенным.
Je vous assure que je ne serai pas en retard. Уверяю вас, что не опоздаю.
Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus. Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится.
"Je veux aller de l'avant", assure de son côté le Lillois. "Я хочу пойти дальше, - уверяет игрок Лилля.
Mais le huitième objectif leur assurait qu'ils n'étaient pas seuls dans leur cheminement. Но задача No8 уверила их, что они не будут одиноки в этих усилиях.
Mais lors de sa campagne, Yushchenko a assuré les Russophones qu'il ferait respecter ces droits. Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
Nous lui avons raconté des histoires et lui avons assuré que nous étions toujours avec elle. и рассказывали ей истории, уверяя, что мы все ещё с ней.
Jorge assure qu'il connaît ses 35 amis sur FB ainsi que ses neuf abonnés sur Twitter. Хорхе уверяет, что знает 35 друзей, которые у него в FB, и девять своих фолловеров в Twitter.
Il avait des amis haut placés qui lui assuraient qu'il était très important pour l'économie. Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
Même si je suis une rock star, je vous assure que je n'ai pas demandé de jacuzzi. И несмотря на то, что я рок-звезда, я уверяю вас, ни одно их моих желаний не включает джакузи.
La Syrie "ne fléchira pas", a-t-il ajouté, assurant que "les complots ourdis contre la Syrie échoueront". Сирия не будет сломлена, добавил он, уверяя что этот заговор против Сирии провалится".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !