Exemples d'utilisation de "attitude" en français avec la traduction "отношение"

<>
Mais une telle attitude semble justifiée : Однако такое отношение кажется оправданным:
Voilà une attitude bien peu éthique. Такое отношение безнравственно.
Le gouvernement américain doit également changer son attitude. Правительство Соединенных Штатов тоже должно изменить свое отношение.
Mais M. Blix reprochait à M. Kay son attitude. Но Бликс только упрекал Кея за его такое отношение.
Le problème relève d'une attitude défaitiste, pas de l'érudition. Проблема - пораженческое отношение, а не ученость.
Mais cette attitude ne s'applique que pour les changements climatiques. Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Les religions ont une attitude beaucoup plus raisonnable envers l'art. Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
examinons notre attitude envers la paix elle-même ", a déclaré Kennedy. "Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру.
D'où par exemple leur attitude envers les Ouïghours et les Tibétains. Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
Peu de pays riches adoptent une meilleure attitude que les Etats-Unis. Практически такое же отношение наблюдается и со стороны других богатых стран.
L'âge, c'est autre chose, quand notre attitude envers notre apparence change. Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом.
Henri Russo, historien français, a qualifié cette attitude naissante de "Syndrome de Vichy ". Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
une attitude que de nombreux Démocrates aux Etats-Unis trouvent assez pratique à adopter. Отношение, которое многие представители Демократической партии в США считают удобным принять.
En ce qui concerne le Zimbabwe, Bush n'a pas une attitude aussi ferme. В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного.
Depuis, cette attitude confiante a cédé la place au doute, au questionnement et au scepticisme. Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм.
Plusieurs facteurs sous-tendent cette nouvelle attitude des Etats-Unis à l'égard de l'Inde. Несколько факторов подкрепляют это новое отношение Америки к Индии.
Rien ne sortira de la démarche du quartet à moins que les parties ne modifient leur attitude. Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения.
Un grand nombre de personnes, à la fois en Grèce et ailleurs, ont trouvé cette attitude surprenante : Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным:
Il laisse ouvert les engagements de nature métaphysique et adopte une attitude tolérante à l'égard des religions. Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни.
Cette attitude insouciante va en fin de compte au-delà des bulles immobilières, là où elles se produisent. В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !