Exemples d'utilisation de "au contraire" en français
Au contraire, inspirons-nous du modèle écologique.
Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель.
Au contraire, cela nous enseigne quand et comment agir.
Скорее это научит нас, как и где себя вести.
Au contraire, je voudrais parler de certains designers de génie.
Вместо этого я хочу рассказать, как велики некоторые дизайнеры.
Au contraire, elles iront en grande partie à l'étranger.
Вместо этого она заметно проявится за рубежом.
Au contraire, la Banque mondiale est une institution publique internationale.
С другой стороны Всемирный банк является всемирным государственным учреждением.
Sa réélection ne fera plus aucun doute, bien au contraire :
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
Elle dépend, au contraire, de leur valeur en tant qu'histoire.
Скорее зависимость определяется ценностью самой истории.
Au contraire, Obama s'y intéresse de près depuis le début.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
Au contraire de son parti, elle est plus forte que jamais.
В отличие от своей партии, она теперь сильнее, чем когда-либо.
La science, au contraire de la technologie, fait violence au sens commun.
Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл.
Au contraire, un haut niveau d'endettement grève maintenant les ménages américains.
С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité