Exemples d'utilisation de "aucun" en français avec la traduction "ни"

<>
Je ne dirai aucun mot. Я не скажу ни слова.
""Je n'ai aucun regret." "Я не сожалею ни о единой минуте.
Je ne parierais sur aucun des deux. Я бы не поставил ни на кого из них.
En rétrospective, je n'ai aucun regret. Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею.
Aucun des quatre garçons n'avait d'alibi. Ни у одного из четверых мальчиков не было алиби.
Il n'y a aucun doute sur leur authenticité. Нет ни единого сомнения в их истинности.
Mais ça ne figure dans aucun de ces livres. Но этого нет ни в одной из этих книг.
Sous aucun prétexte ils ne pouvaient refuser une inscription. Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
L'approche de l'ingénierie n'intervient en aucun processus. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Aucun dirigeant communiste n'a jamais cru aux valeurs humanistes ; На самом деле, ни у одного коммунистического лидера никогда не было гуманистических идеалов.
Ça ne ralentit pas pour aucun de nos grands défis. Скорость не снижается ни при одной большой проблеме.
La question n'est pas de vivre sans aucun regret. Суть не в том, чтобы жить не сожалея ни о чем.
Quand je suis arrivé - je n'avais aucun contact avec aucune ONG. Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями.
À aucun moment, le pompier ne semble plus haut que le violoniste. Ни в одной точке пожарник не будет выше скрипача.
Nous portons le deuil de chacun ou nous n'avons aucun sens. Мы плачем друг о друге или ни о чем.
Pendant cette année sabbatique, nous ne sommes disponibles pour aucun de nos clients. В этот год мы не доступны ни для кого из наших клиентов.
La marche folle d'expansion d'Israël en Cisjordanie ne lui pose aucun problème. Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны.
Nous n'étions reconnus pour aucun traitement médical, aide alimentaire, GR aucune assistance sociale, rien. У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь, на пособие, ни на что.
Voici la mouche à longue trompe qui n'a récolté aucun nectar de l'imitateur. А вот и длиннохоботковая муха, которой не досталось ни капли нектара от подделки.
Il ne fait aucun doute que la conduite illégale de la Corée du Nord est condamnable. Ни у кого не возникает сомнений, что Северная Корея несет ответственность за собственное поведение, нарушившее покой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !