Exemples d'utilisation de "aucune" en français avec la traduction "ничто"
Traductions:
tous2007
никакой503
ни один453
какой-либо99
никто88
ничто54
некоторый46
кто-либо7
что-либо1
autres traductions756
Aucune importance que j'ignore tout de pays comme la Namibie.
несмотря на то, что я не знала ничего о таких местах как Намибия.
Or, le cas de la variété Enola ne présente absolument aucune nouveauté :
В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе:
Je n'ai rien à faire, aucune compétence pour quoi que ce soit.
Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен.
Pourtant, aucune mention n'est faite de la liberté d'entreprise et d'initiative.
Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства.
Néanmoins, les terroristes n'ont commis aucune autre action à l'échelle du 11 septembre.
Однако террористам до сих пор не удалось совершить ничего такого же масштаба, как теракт 11 сентября.
aucune action n'est entreprise pour empêcher les grèves dans le secteur des transports publics.
ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта.
Le rouge n'a aucune qualité intrinsèque qui en fasse une grande longueur d'onde.
Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной.
Quatre générations de petits pois cultivés sur orbite ne se différenciaient en aucune manière des variétés terriennes.
Четыре поколения выращенного на орбите гороха ничем не отличались от своих земных сортов.
Et aujourd'hui, nous n'avons aucune idée sur ce que nous serons dans 4 milliards d'années.
И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет.
Deuxièmement, le communiqué du sommet du G-8 ne fait tout simplement aucune référence aux engagements non respectés.
Во-вторых, в официальном сообщении встречи в верхах "большой восьмёрки" просто ничего не говорится о невыполненных обещаниях.
La première fois, rien ne se passera, parce que le système n'a aucune idée de comment il pense à "tirer".
В первый раз ничего не произойдёт, потому что система не знает, как он представляет себе "притягивание".
Mais le dernier à s'y rendre, le Premier ministre chinois Wen Jiabao n'a fait aucune allusion à ce sujet.
Но последний посетитель, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао, ничего не сказал об этом.
Aucune mention n'a été faite, ni à l'époque ni aujourd'hui, à propos d'un besoin d'initiatives de paix ;
Ничего не было сказано ни тогда, ни сейчас, о необходимости мирных инициатив;
Le texte final du Traité de San Francisco de 1951, qui mettait fin au conflit nippo-américain, ne fait aucune référence à Dokdo.
В окончательной версии текста Сан-Францисского мирного договора 1951 года, которым закончилась вторая мировая война в Тихом океане, о Токто ничего не говорится.
Et pourtant, si vous regardez les phénotypes, vous avez un chimpanzé, vous avez un homme et ils sont tout à fait différents, absolument aucune ressemblance.
И все же, если взглянуть на фенотипы, есть шимпанзе, и есть человек, они разительно отличаются, почти ничего общего.
Un pays qui ignore son propre passé, ne sait absolument rien et ne se préoccupe en aucune façon de savoir, ne saurait connaître de lendemains.
Страна, которая игнорирует свое собственное прошлое, абсолютно ничего не знает и не заботиться ни о каком способе узнать его, не сможет узнать сове будущее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité