Exemples d'utilisation de "aurons" en français
Traductions:
tous11609
быть9566
иметь1434
следовать320
обладать147
держать53
исполняться21
доставаться15
возыметь9
нести на себе2
носить на себе1
носить с собой1
возить с собой1
autres traductions39
Si c'est le cas, nous aurons tous à y gagner.
Если это случиться, то все мы сможем извлечь из этого большую пользу.
Nous aurons de plus en plus besoin d'actualiser notre pacte social.
Во-первых, мы должны привести в соответствие с духом времени наш "общественный договор".
et ce que nous aurons fait ou pas pour sauver l'Afrique.
И за то, что мы сделали или не сделали, чтобы помочь Африке.
19 trillions de dollars, c'est ce que nous aurons à dépenser.
Нам придётся потратить 19 триллионов долларов.
Espérons que d'ici là nous aurons une sylviculture et une industrie du ciment propres.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность.
Une nouvelle technologie viendra pour réparer les dégâts que nous aurons faits avec la dernière.
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей.
Mais nous aurons besoin d'un nouveau multilatéralisme pour permettre un accès universel à ces bienfaits.
Однако, для обеспечения широкого доступа к этим преимуществам нам необходимы новые принципы многосторонних отношений.
Nous les aurons mis au point bien avant que la loi de Moore ne s'épuise.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура.
Je ferai signe, et nous aurons une diapo vierge pour les plus sensibles d'entre vous.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
C'est peut-être un de ces mythes que nous aurons à éclaircir ici, dans une minute.
Возможно, это миф, который нам придется разуршить чуть позже.
Si vous pensez à la nourriture, plusieurs d'entre vous aurons entendu parler du mouvement "Slow Food".
Что касается еды, многие о вас могут узнать о движении Неторопливой Еды.
Les gouvernements peuvent toujours légiférer, nous aurons en fin de compte le type de journalisme que nous méritons.
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Car dans 5 ans, ça vous épatera ce que nous aurons comme alternatives à cet horrible et désastreux nucléaire.
Потому что через лет пять, у вас голова кругом пойдёт от реальных альтернатив этой ужасающей, зловещей ядерной энергетике.
Donc nous poursuivons ce travail et avec un peu de chance nous aurons bientôt plus de résultats à rapporter.
Мы продолжаем работать в этом направлении, и, надеюсь, скоро мы получим ещё больше результатов.
Si nous avons la longévité, alors nous aurons à faire face à la croissance de la population de toute façon.
Если мы добьёмся долголетия, то в любом раскладе встаёт проблема прироста народонаселения.
Dans les dix ans à venir, nous aurons un milliard de nouveaux joueurs qui seront extraordinairement bons à quelque chose.
А через 10 лет мы получим еще миллиард геймеров, профессионалов в своём деле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité