Exemples d'utilisation de "avec" en français avec la traduction "при"

<>
Et maintenant avec Google Oceans. А теперь, при помощи проекта "Гугл Океан",
Rien à voir avec la privatisation. Приватизация тут тоже не при чем.
Plus de bonheur avec moins de choses. Больше счастья при меньшем количестве вещей.
Avec cette charte, les gens vont venir. При наличии такого Документа, люди поедут туда.
Mais nous voyons également avec notre cerveau. Но еще мы видим и при помощи мозга.
ça n'a rien à voir avec l'inflation. Инфляция тут не при чем.
Et voir avec notre cerveau est souvent appelé imagination. Зрение при помощи мозга называется воображением.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins. Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Ça n'a rien à voir avec les capacités techniques. Технические возможности были ни при чём.
Tout ça était fait à la main, avec les règles. Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки.
Et maintenant, Je peux tourner la voiture avec le volant. И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля.
Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable. Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
C'est ce qui fut observé avec les premiers programmes : мы видели её при запуске этих программ.
Avec le communisme, le débat public était confiné aux cuisines privées. При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Qu'est-ce que ça a à voir avec l'énergie ? Так вот, при чём тут энергия?
On peut donc obtenir un circuit complexe avec de simples calculs. Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы.
Avec un lectorat si faible, ils sont totalement dépourvus de pertinence. При такой маленькой аудитории они просто бесполезны.
Ici, avec l'aide du PEPFAR, ils ont des traitements efficaces. Потому что там, при помощи программы PERFAR, они занимаются лечением.
Avec des canaux à somme nulle on s'attend à autre chose. А при нулевой сумме следует ожидать другого.
Avec un propriétaire privé, d'énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables. При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !