Exemples d'utilisation de "avenir" en français

<>
Traductions: tous326 будущее278 autres traductions48
Quel avenir pour l'Europe ? Что ожидает Европу?
Quel avenir pour le Moyen-Orient ? Какова текущая ситуация на Ближнем Востоке?
Mais je voudrais projeter leur avenir comme cela. Но настоящее предсказание для них, я сделаю скорее такое.
Le régime Assad n'a plus aucun avenir. Режим Асада обречен.
Nous avons la capacité de changer notre avenir. У нас есть такая возможность.
L'OTAN joue son avenir sur la question afghane. Ставкой в Афганистане является судьба НАТО.
Notre avenir et celui des océans ne font qu'un. Наша судьба и океан это единое целое.
Mais quel avenir attend ces relations au cours des trente prochaines années ? Но как отношения между Китаем и ЕС будут развиваться в течение следующих тридцати лет?
Son lieu de naissance ne devrait pas représenter un obstacle à son avenir. И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
Aussi, jeunes et vieux, préparons-nous à un avenir excitant, mais quelque peu périlleux. Таким образом, и молодые, и пожилые должны будут держаться за свои шляпы в захватывающие, но опасные годы впереди.
Je ne crois pas qu'il pourra s'y faire photographier dans un avenir proche. Не думаю, что он сможет там сфотографироваться в ближайшее время.
Hésitent-ils à dire la vérité à leurs électeurs par crainte de compromettre leur avenir politique ? Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
Ceux qui organisèrent ce coup espéraient qu'il les mènerait à un avenir meilleur pour eux-mêmes ; Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства;
D'ailleurs, même les optimistes ne croient pas à une hausse significative des prix de l'immobilier dans un avenir proche. Но даже оптимисты не верят, что цены на недвижимость существенно возрастут в ближайшее время.
La suprématie du parlement, une des questions clé pour la démocratisation d'un pays, semble appartenir à un avenir proche au Koweït. Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте.
Tout comme la question de la succession, alors que la monarchie constitutionnelle de la Thaïlande cherche sa voie face à un avenir incertain. Вопрос о королевской преемственности также требует прояснения, по мере того как конституционная монархия Таиланда продолжает свой неопределенный путь.
Seul un parieur fou miserait sur la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par le Sénat américain dans un avenir proche. Лишь очень смелый игрок поставит на то, что Сенат США более или менее скоро утвердит Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
Elle nous raconte leur passé, mais la détection d'un signal nous dit qu'il est possible pour nous d'avoir un long avenir. Она расскажет нам об их прошлом, но обнаружение сигнала также покажет, что у нас впереди тоже может быть много времени.
Pareillement, même si le yuan chinois sera roi dans cinquante ans, la mauvaise santé du système financier chinois empêchera sa consécration dans un avenir proche. Подобным образом, если китайский юань и станет доминирующим через 50 лет, то отмирающая финансовая система Китая не позволит произойти этому раньше.
Avec les informations voulues et une stimulation adéquate, les jeunes seront mieux armés pour prendre des décisions quant à leur santé ou à leur avenir. Вооруженные необходимой информацией, мотивированные молодые люди могут принять лучшие решения относительно своего здоровья и образования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !