Exemples d'utilisation de "bénéficient" en français
En conséquence, ils bénéficient de "l'avantage du retardataire" :
В результате эти страны получают "преимущество опоздавшего":
Depuis longtemps les Etats bénéficient d'une présomption d'immunité :
Существует давняя презумпция о "суверенном иммунитете":
Imaginons que les États-Unis bénéficient d'un tel gouvernement.
Давайте представим себе, что у Соединенных Штатов есть такое правительство.
Les consommateurs en bénéficient, mais certains travailleurs en sortent perdants.
Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
Et ils bénéficient de nourriture bon marché et abordable, saine et variée.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище.
Que les pays en développement en bénéficient ou pas ne les préoccupait guère.
Будет ли от этого выгода для развивающихся стран или нет - это их мало беспокоило.
Les nouveaux membres de l'UE ne bénéficient d'aucun système de protection.
Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности.
Des enfants avec un bec de lièvre en bénéficient, et ils racontent leur histoire.
Их сделают детям с расщеплённым нёбом, а потом об этом напишут.
Les enfants pauvres ne bénéficient pas d'un accès normal aux soins de santé.
Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению.
Comme toujours, tout changement dérange le confortable statu quo et les intérêts qui en bénéficient.
Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
La mauvaise nouvelle est que ceux qui bénéficient du système actuel sont opposés au progrès.
Плохая новость - в том, что те, кто получают выгоду в условиях действующей системы, сопротивляются прогрессу.
Autrement dit, ils bénéficient de mesures gouvernementales que les organisateurs des Tea Parties veulent abolir.
Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры "Чайной партии" хотели бы отменить.
Les pays qui ne bénéficient pas de ces programmes devraient songer à en mettre en place.
Страны, не имеющие таких программ, должны подумать об их введении.
Mais qu'est-ce qui détermine le degré auquel les pays bénéficient de la mondialisation financière ?
Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации?
Les secteurs économiques clés, comme les services financiers, bénéficient largement des règles communes du marché unique.
Ключевые секторы экономики, такие как финансовые услуги, сильно выигрывают от наличия общих правил единого рынка.
Ces endroits aident non seulement l'écosystème mais aussi les gens qui bénéficient de cet écosystème.
Поэтому подобные места не только помогают экосистеме но также помогают людям, которые получают пользу от экосистемы.
Ainsi les citoyens bénéficient des services dont ils ont besoin de manière plus efficace et moins coûteuse.
Таким образом, граждане получают то, что им нужно, но более продуктивно и дешево.
Les immigrés, en particulier, ne bénéficient pas de l'égalité des chances suggérée par le mot "mérite".
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité