Exemples d'utilisation de "ballon immobile" en français

<>
Après tout, il n'y a ni course, ni saut et la balle est immobile. В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
En ballon, on a besoin d'un météorologue qui calcule la direction de chaque couche de vent à chaque altitude pour aider l'aéronaute. В воздухоплавании нам нужен синоптик, который будет делать расчеты направления для каждого слоя ветра, и высоты этого уровня, для того чтобы помочь воздухоплавателю.
Après tout, il semble évident que la Terre est immense et immobile, et que le Soleil est petit et en mouvement. Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении.
Il voit juste le gros ballon dans l'océan - il n'a pas de mains - il va donner une petite morsure, le bateau se perse, et ils coulent tous. Он просто увидел его в океане и - т.к. у него нет рук - он просто слегка его укусил, лодка лопнула и они "улетели".
Il a dû s'asseoir sur un coussin, rester immobile, ne pas bouger, parce que c'était très douloureux. Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
C'était un samedi, et il était tout seul, en train de taper un ballon contre un mur. Была суббота, и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки.
Je devais rester parfaitement immobile, et juste me relaxer et penser que je n'étais pas dans mon corps. Надо оставаться в совершенном покое и просто расслабиться, думать "я не нахожусь в собственном теле"
Et tous les pigeons, comme dans "Le ballon rouge", sont là à l'attendre, et ils le portent au-dessus des murs de la ville. И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его и уносят за городские стены.
Quand on regarde un séquoia, il nous parait immobile, et pourtant les séquoias sont constamment en mouvement, poussant vers le haut, se structurant peuplant l'espace séquoia dans le temps séquoia, sur des millénaires. Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
On a traversé des moments de peur parce qu'on ne voyait pas comment le peu de gaz qu'on avait dans le ballon nous permettrait de faire 45000 km. И мы испытали моменты страха, потому что не знали, что небольшое количество газа, в нашем воздушном шаре могло позволить нам пролететь 45 тысяч километров.
Au lieu de rester parfaitement immobile, il vibrait. Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Et ce ballon-ci, parce qu'il doit transporter deux tonnes de matériel, est un ballon vraiment gigantesque. Этот шар должен нести полезную нагрузку в две тонны, поэтому он огромен.
Tout à coup, en descendant, j'ai remarqué qu'il y avait un homme écroulé sur le côté, torse nu, immobile, et les gens l'enjambaient - des centaines et des centaines de personnes. И вдруг, спускаясь по лестнице, я заметил мужчину, ссутулившегося у стены, он был без рубашки, без движения, и люди просто перешагивали через него - сотни и сотни людей.
Ajax inspecte le ballon avant qu'ils ne partent, à la recherche de trous. Аякс внимательно принюхивается, проверяет нет ли где какой-нибудь дырочки.
Le plus remarquable est que ma main soit restée immobile suffisamment longtemps. Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Ça c'est une terrible illustration d'un ballon de foot vous frappant. А теперь жуткая картинка, изображающая меня во время столкновения с футбольным мячом.
Là, vous retenez votre souffle aussi longtemps que vous pouvez, en restant immobile, sans bouger. Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
Nous croisions les doigts, priant que le ballon reste entier, ce qui, heureusement, est arrivé. Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал.
Reste allongé, immobile ! Лежи спокойно и не двигайся!
Pensez à la surface d'une sphère - comme un ballon de plage, la surface de la Terre. Подумайте о поверхности сферы - как пляжный мячик, поверхность планеты Земля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !