Exemples d'utilisation de "bancaires" en français
Le président de NCUA Debbie Matz a accueilli les concessions des deux établissements bancaires.
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков.
Malgré toutes ces mesures, des réserves bancaires en excès continuent à ne pas trouver d'emprunteur.
Несмотря на всё это, огромные избыточные резервы банков по-прежнему не выдаются в виде кредитов.
Seul le changement des prévisions du secteur privé peut donner une certaine efficacité aux politiques bancaires.
Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной.
Toutes ces institutions non bancaires présentent aujourd'hui des risques de voir une pénurie de liquidités.
Все эти небанковские организации находятся сегодня под угрозой потери ликвидности.
services au détail, fusions et acquisitions bancaires et harmonisation fiscale, pour n'en citer que quelques-uns.
розничной продаже, слиянии и покупке банков, а также в гармонизации налогообложения - это только некоторые из них.
Par exemple, nous n'avions pas de chèques bancaires, peu de banques pour récupérer les factures, etc.
Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность, было мало банков для оплаты счетов, и т.д.
Mais les nouveaux mastodontes bancaires étaient intrinsèquement vulnérables en raison de l'énorme diversité et complexité de leurs transactions.
Однако новые супербанки по своей природе были уязвимы из-за очень большого разнообразия и сложности сделок.
La question de la taille des établissements bancaires, trop grands pour faire faillite, n'avait pas non plus été abordée.
Не было никакого упоминания о размерах банков и путях решения проблемы "слишком больших, чтобы обанкротиться".
Malheureusement, malgré les retombées immensément négatives de la crise financière, peu de choses ont changé en matière de politiques bancaires.
К сожалению, несмотря на огромный ущерб, нанесенный финансовым кризисом, в политике банков мало что изменилось.
Lorsque la bulle immobilière américaine a éclaté en 2007, Ceci a été fatal pour un grand nombre de sociétés bancaires.
Это решило судьбу ряда финансовых компаний, когда в 2007 году лопнул пузырь на рынке недвижимости в США.
Mais les autres, soit un tiers des foyers américains, n'ont pas vraiment accès au crédit immobilier ni aux facilités bancaires.
Но нестандартные заемщики - около одной трети американских семей - не имеют доступа к ипотеке и кредитным картам.
De même, les emprunteurs privés encourent des peines de prison s'ils dénaturent leur situation financière pour obtenir des prêts bancaires.
Точно так же, частные заемщики могут сесть в тюрьму, если они искажают сведения о своем финансовом положении для получения кредитов.
Les tests de résistance avaient pour objectif de signaler au public qu'il n'y avait pas de menace immédiate de faillites bancaires.
Цель "стресс-тестов" заключалась в предупреждении общественности о том, что не существует никакой непосредственной угрозы банкротств банков.
Elle craignait que les banques centrales, indépendantes, ne servent les intérêts de leurs "clients" bancaires, plutôt que ceux de l'économie dans son ensemble.
Она боялась, что независимые центральные банки скорее будут служить интересам своих "клиентов", чем интересам всей экономики.
Ainsi, les effets "signalisateurs" tels que les changements des portfolios des Banques centrales vers du long terme pourraient aider à crédibiliser les politiques bancaires.
Поэтому "сигнальные" эффекты, такие как изменения в составе портфеля ценных бумаг центрального банка в сторону долгосрочных ценных бумаг, могли бы помочь вызвать доверие к планам банка относительно уровня цен.
En fait, la dégradation des conditions bancaires apparaît aujourd'hui comme une grave menace pour le rétablissement et la stabilité de la zone euro.
В действительности, ухудшение условий работы банков становится серьезной угрозой восстановлению и стабильности еврозоны.
en quelques années, par exemple, les prêts bancaires en Allemagne ont chuté de 74% à 32% des fonds totaux contractés par de grandes entreprises allemandes.
в течение нескольких лет, например, кредиты банков в Германии упали с 74% до 32% суммарного объема займов, сделанных большими германскими компаниями.
De plus, la définition de la frontière entre les activités bancaires de détail et d'investissement laissera une zone grise importante qui génèrera des incitants pervers.
Кроме того, сложность определения границы между розничной и инвестиционной деятельностью банков приведёт к сохранению значительной серой зоны и формированию извращенных стимулов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité