Exemples d'utilisation de "besoin en matières premières" en français

<>
Tant que la composition de l'économie chinoise continue de se déplacer de l'investissement vers la consommation, la demande de biens de consommation durables à forte intensité en matières premières - voitures, téléphones mobiles, plomberie intérieure, ordinateurs et téléviseurs - va augmenter. Поскольку китайская экономика продолжает смещаться от инвестиций к потреблению, спрос на ресурсоемкие потребительские товары длительного пользования - машины, мобильные телефоны, водопроводные трубы, компьютеры и телевизоры - возрастет.
Plusieurs facteurs ont contribué à la crise, dont les prix élevés du pétrole, la forte demande pour les cultures à destination du secteur des biocarburants, la chute des réserves mondiales en matières premières, et une baisse de la production de céréales. Несколько факторов вносят в кризис свою лепту, в том числе высокие цены на нефтепродукты, спрос на зерновые культуры со стороны производителей биотоплива, снижение мировых запасов продовольственных товаров и низкий уровень производства злаковых.
Au lieu d'un empire expansionniste russe face à l'empire britannique, nous avons aujourd'hui une Chine à la recherche de ressources, en terres, en eau et en matières premières et qui cherche à en imposer, occupant des places fortes himalayennes et provoquant directement l'Inde. Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии.
Les banques savent qu'elles doivent faire face à des exigences plus importantes en matières de capitaux propres, ce qui les obligera à réduire leurs prêts au niveau de leurs ressources. Банки знают, что они столкнулись с более высокими требованиями к капиталу, которые заставят их уменьшить предоставление займов, в соответствии с их ресурсами.
La première raison c'est l'ouverture à des matières premières locales. Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера.
Ce besoin en protéines animales va persister. Рост потребности в животных белках будет продолжаться.
Okay, une discussion animée garantie, comme chaque fois quand nous prenons du recul et discutons matières premières. Итак, здесь гарантированы оживленные дебаты, как обычно, так как мы переходим к макроэкономике и поговорим о сырьевых товарах.
Pourrions-nous réduire le besoin en lits d'hôpitaux ? Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
Mais ensuite est arrivée la révolution industrielle, et alors les biens sont devenus prédominants sur un marché de l'offre où nous utilisons les marchandises comme matières premières pour réaliser et fabriquer des biens. Затем на смену пришла индустриальная революция, и основным экономическим предложением стали готовые изделия, где сырье использовалось в качестве исходного материала, необходимого для производства товаров.
Voilà comment je me souviens ce dont j'ai besoin en tant que chimiste. Это то, как я запоминаю, что мне нужно как химику.
Les prix des matières premières sont comme ça. Потребительские цены разнонаправленны.
Et ce dont ces gens ont besoin en fait, c'est d'un accès au capital. И то, что этим ребятам надо, так это доступ к капиталу.
Ce qu'ils font de mieux, c'est de synthétiser les besoins humains, les conditions économiques actuelles, les matières premières, les problèmes de développement durable. Они лучше всех умеют синтезировать нужды людей, текущее состояние экономики, материалов, вопросов устойчивого развития.
vous verrez que des 28 millions de barils quotidiens dont le gouvernement affirme avoir besoin en 2025, et bien environ 8 ne sont pas nécessaires grâce aux mesures d'efficacité énergétique d'ici là, tandis que 7 autres peuvent être économisés en considérant le renouvellement du parc automobile, pour un coût moyen de seulement 12 dollars le baril, contre 26 en cas d'achat effectif de ces barils de pétrole. то окажется, что из 28 млн. баррелей в день, которые, по прогнозам правительства, будут потребляться в 2025-м году, можно отказаться примерно от 8 млн. благодаря эффективному использованию, а еще 7 млн. можно сэкономить в ходе смены парка автомобилей, по средней стоимости $12 / баррель, вместо $26 на покупку нефти.
Et leur usine chinoise, qui est probablement très propre reçoit la totalité des matières premières d'abattoirs artisanaux, où des familles abattent les porcs pour en extraire la matière première. А их фабрика в Китае, которая, возможно, достаточно чиста, получает все ингредиенты со скотобоен на задворках, где семейные хозяйства забивают свиней и извлекают необходимый компонент.
Il y a environ cinq ans, nous nous sommes demandé quel était le le plus grand besoin en innovation en éducation ici au Royaume-Uni. Примерно 5 лет назад мы решили выяснить, какая область школьного образования в Великобритании больше всего нуждается в инновациях.
prendre des matières premières de la terre. извлечение сырья из недр земли.
C'est tout ce dont vous avez besoin en origami. Это всё, что вам надо знать об оригами.
Nous pouvons créer ces marchés locaux et des incitations pour que les matériaux recyclés soient utilisés comme matières premières pour la fabrication. Мы можем создавать рынок и поощрять использование переработанного вторсырья в производстве.
Les ressources abondantes telles que le pétrole sont un fléau pour la démocratie dans les pays en développement quand un gouvernement obtient les revenus dont il a besoin en vendant son pétrole, car ainsi il n'a plus besoin de collecter les revenus fiscaux. Богатые ресурсы, такие как нефть, являются проклятием для демократии в развивающихся странах, потому что когда правительство получает необходимые доходы от продажи нефти, ему не надо собирать налоги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !