Exemples d'utilisation de "bilan de radiation" en français
Vous faites le bilan de votre journée, et vous vous dites, je n'ai rien fait aujourd'hui.
И вы оглядываетесь на свой день и чувствуете, что ничего не сделали сегодня.
Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation.
Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Finalement, nos scans EEG ont révélé des problèmes très spécifiques cachés dans leurs cerveaux qui ne pouvaient en aucun cas être détectés par un bilan de comportement.
Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Je suis très heureuse d'annoncer que nous utilisons maintenant une dose de radiation équivalente à la dose efficace d'une mammographie numérique.
И я очень счастлива скзать, что сейчас мы используем дозы радиации, которые эквивалентны эффективной дозе одной цифровой маммограммы.
Et bien, ce que je suis venu dire ici est donc, pour ceux qui doutent de la guerre, il est particulièrement important de reconnaître que dans le bilan de la guerre il y a une possibilité pour que le gouvernement des Etats-Unis et les peuples musulmans avec lesquels il interagit créent de rélles formes de gouvernement qui soient vraiment démocratiques et aussi vraiment islamiques.
Что я хочу сказать людям, которые скептически относятся к войне - особенно важно признать, что среди последствий существует возможность для правительства США и мусульман, которых это касается, создать правительства, которые будут действительно демократичными и также действительно исламскими.
J'ai dansé pendant la chimiothérapie et les cycles de radiation, au grand désarroi de mon oncologue.
Я танцевала во время курсов химии и облучения, к неудовольствию моего онколога.
Et avant que vous vous en aperceviez, il est 17 heures, et vous faites le bilan de votre journée, et vous vous rendez compte que vous n'avez rien fait.
И не успееты вы моргнуть - уже 5 часов и вы оглядываетесь на прожитый день и понимаете, что ничего не сделали.
Et là vous voyez l'unification, parce que les particules de matière, électrons et quarks, les particules de radiation, photons, gravitons, sont tous construits à partir d'une entité.
И в этом заключается объединение, потому что и частицы материи - электроны и кварки, и частицы поля - фотоны и гравитоны - все состоят из одной и той же базовой субстанции.
Enfin, le total du bilan de l'UBS 2007 s"éleva à plus de cinq fois les performances économiques de la Suisse (voir graphique).
В конце концов, итоговый баланс UBS в 2007 году был в пять раз больше, чем все производство Швейцарии (см. график).
La population juge plutôt positif le bilan de sécurité nationale d'Obama, qui a éliminé Ben Laden.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена.
Nous utilisons maintenant régulièrement un cinquième de la dose de radiation qui est utilisée dans n'importe quelle autre sorte de technologie aux rayons gamma.
И сейчас мы повседневно используем только пятуя часть той дозы радиации, которая используется в других типах гамма технологий.
La dette des Etats-Unis ne cesse de croître sans actifs qui permettent d'équilibrer le bilan de l'État.
Государственный долг увеличился, но при этом не был замещен активами, зачисленными на баланс правительства.
J'ai dansé entre la chimiothérapie les cycles de radiation, et je l'ai embêté de l'intégrer dans l'emploi du temps de mes concerts de danse.
Я танцевала в перерывах между курсами, и упросила его согласовать их с моим графиком выступлений.
En effet, les tactiques populistes durant la campagne présidentielle risquant de s'avérer perdantes, Mujica s'est mis à soutenir le bilan de l'administration Vázquez et a investi Astori de la candidature à la vice-présidence, le destinant à prendre la direction de la politique économique et une part de l'exécutif.
Понимая, что популистская тактика, вероятно, окажется пагубной для предвыборной кампании, Мухика начал поддерживать правительство Васкеза и обещал Астори должность вице-президента в случае успешного исхода президентских выборов - должность, подразумевающую право брать на себя инициативу по экономической политике и участвовать в руководстве.
La dette publique officielle de la Chine reflète largement le rôle de la monnaie dans la prise en charge de passifs quasi budgétaires, comme les coûts de radiation engagés dans la réforme des banques détenues par l'État, mais aussi la reprise des mauvaises créances des banques par du financement à terme et par l'achat d'obligations de sociétés de gestion d'actifs.
Низкий официальный долг правительства Китая в значительной степени отражает роль валюты в выполнении квази-фискальных обязательств - не только по списанию расходов, понесенных во время реформирования государственных банков, но и в поглощении плохих долгов банков через вексельное финансирование и приобретение облигаций управляющих активами компаний.
Que la source de radiation soit une ampoule plutôt qu'une étoile n'y change rien.
Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда.
Il est temps de faire le bilan de la crise et d'admettre que l'industrie financière subit des changements fondamentaux, qu'elle n'est pas simplement victime d'une panique spéculative à l'encontre des prêts immobiliers.
Пришло время изучить кризис и признать, что финансовый сектор претерпевает фундаментальные изменения, а не просто является жертвой спекулятивной паники по поводу ссуд на покупку жилья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité