Exemples d'utilisation de "bizarre" en français

<>
Traductions: tous125 странный77 autres traductions48
C'est une question bizarre. Это затруднительный вопрос.
Ce qui est assez bizarre. Что довольно дико.
Il a un comportement très bizarre. У него очень своеобразное поведение.
Et c'est vraiment une inversion bizarre. И это действительно необычная инверсия.
Eh bien, c'est bizarre vous savez, vraiment. Ну, это странно, знаете ли, это действительно странно.
"Plus bizarre que nous ne pouvons le concevoir." "Страннее, чем мы в состоянии предположить."
Elle est imprévisible - comme cette route de campagne bizarre. Она непредсказуема - как эта сельская дорога.
Comment interpréter "plus bizarre que nous ne pouvons le concevoir"? Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Je veux dire, c'est véritablement une bizarre inversion du raisonnement. Я имею ввиду, что это действительно необычная инверсия порядка аргументации.
Pourquoi quelqu'un imaginerait que vous croiriez quelque chose d'aussi bizarre ? Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
Je me sens bizarre aujourd'hui et je ne comprends pas pourquoi. Мне сегодня как-то не по себе, и я не понимаю почему.
Lorsqu'on va dans une classe, c'est très bizarre au début. Когда вы входите и садитесь в одном из классов,
J'ai deux téléphones portables, donc si ça marche, ça va être bizarre. У меня два сотовых, так что будет очень занятно, если сработает.
Je me mangeais moi-même en quelque sorte, aussi bizarre que cela puisse paraître. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
Maintenant, imaginez que quelqu'un d'aussi bizarre que moi essaie de construire une maison. Теперь представим, что человек с моими заскоками хочет построить свой дом.
Eh bien, quelques personnes l'ont trouvée merveilleuse, d'autres personnes l'ont trouvée complètement bizarre. Некоторые считают доклад великолепным, некоторые - сумасшедшим.
Demander à l'Allemagne de réduire sa compétitivité, ou même la réduire, est tout simplement bizarre. Требовать, чтобы Германия перестала увеличивать свою конкурентоспособность или даже уменьшить ее, просто аномально.
Mais je tombe toujours dans cette catégorie un peu bizarre que les gens ne semblent pas comprendre. Но я всё ещё попадаю в эту параллельную реальность, где люди, кажется, не понимают меня.
Et c'est un peu bizarre, parce que ce que Motts voit, c'est en fait ceci. Это довольно удивительно, потому что Моттс видит вот это:
C'est juste un peu trop lumineux là haut, alors ces gens ont trouvé une solution très bizarre. И там немного ярко, поэтому люди нашли очень интересное решение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !