Exemples d'utilisation de "bon sens" en français
N'importe quel animal avec du bon sens va s'enfuir.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose.
Здравомыслящий человек никогда бы такого не сделал.
Les préoccupations de sécurité nationale ne sont pas dénuées de bon sens.
Интересы национальной безопасности - не пустые слова.
Mais il va anticiper ce que nous ferons, dans le bon sens.
Но оно будет предугадывать, что мы делаем, в хорошем смысле.
Théorie simple, sans détour, pleine de bon sens, mais aussi très peu testée.
Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
que celui qui a du bon sens compte les chiffres de cette bête féroce.
каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
De sa personne, M. Blix est plaisant et possède un bon sens de l'humour.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора;
Nous avons un besoin urgent d'équilibre si nous voulons faire des choix de bon sens.
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
Au cours de ces deux dernières années, tout a changé - dans le bon sens du terme.
За последние два года всё изменилось - к лучшему.
Il est grand temps de remettre un peu de bon sens dans la régulation des marchés financiers.
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков.
Le bon sens semble indiquer que l'infraction de Corzine était plus grave que celle de Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Donc, du point de vue d'un travailleur du sexe, les politiciens n'ont pas de bon sens.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой.
Sachant que toute incartade devra être réglée dans l'avenir, à lui de faire preuve de bon sens.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
Malgré ses défauts et ses partis pris, Al-Jazira a fait évoluer le monde arabe dans le bon sens.
Несмотря на свои несовершенства и предрассудки, "Аль-Джазира" изменила к лучшему арабский мир.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité