Exemples d'utilisation de "brancher" en français

<>
Et vous aviez juste à dévisser votre ampoule si vous vouliez brancher un appareil. Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство.
Tom a branché la télé. Том включил телевизор.
Ou alors des capellini vraiment très fins, avec des branches. Или, если быть точнее, очень-очень тонкие спагетти с разветвлениями.
Ce n'est pas du tout satisfaisant d'avoir de l'art branché. Это не очень то удобно, когда предмет искусства включается в разетку.
Poser ces questions revient à conclure qu'il n'y a pas d'alternative pratique à une autorité de contrôle des services financiers européenne, dotée de l'autorité exclusive de réguler les institutions financière multinationales, y compris toutes leurs filiales et leurs branches dans l'Union européenne et dans le monde. Постановка такого вопроса означает заключение об отсутствии практической альтернативы европейскому органу финансового контроля с исключительными полномочиями осуществлять контроль над многонациональными финансовыми организациями, включая все их дочерние компании и филиалы в ЕС и во всем мире.
Mais qui voudra les brancher ? Но кто захочет подключать их в розетку?
Je commence à brancher plein d'ampoules. Можно подсоединить много источников света.
Ainsi, vous pouvez vous brancher sur la poésie pendant votre vol. Вы могли подключиться и слушать стихи во время полёта.
Il était devenu par hasard la première personne à s'y brancher. Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них.
Ceci est un robot qui veut se brancher pour avoir plus d'énergie. Это робот, который хочет подключиться к сети, чтобы зарядиться дополнительной энергией.
Ce cadre photo a une fil derrière qui permet de le brancher sur une prise au mur. А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку.
Et ils ont pensé "Bon, on a l'électricité, on va brancher quelqu'un à la prise. Они подумали, "Смотрите, у нас же есть электричество, давайте подключим кого-нибудь к розетке.
Simplement brancher les chimpanzés de telle manière qu'ils aiment cet aspect, et apparemment, ils l'aiment. Просто состыкуйте, что шимпанзе любят вот этот вид, и они определенно его любят.
Mon moi tourmenté pouvait véritablement se brancher sur un autre moi qui n'était pas le mien. Мое неналаженное я смогло подсоединиться к другому я, к чужому.
Ce que j'ai fait c'était de me débrancher du cancer et de me brancher sur ma danse. Что я сделала, это "отключилась" от рака и "подключилась" к своему танцу.
J'imagine un moment, dans un futur pas trop lointain - ma mère peut aller sur son ordinateur, ouvrir un navigateur et se brancher sur un petit robot. Я представляю, как в недалёком будущем моя мать сможет подойти к компьютеру, запустить браузер и "стать" маленьким роботом.
Et alors là, vous pensez que c'était incroyablement stupide de la part de nos aïeux de brancher des choses dans la prise de l'ampoule de cette manière. Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков использовать патрон для лампочек в качестве розетки.
Si l'on habite Yaoundé et si l'on dispose d'une connexion par câble, la baisse de niveau de l'équipe locale n'a pas trop d'importance, car il suffit de se brancher sur la chaîne voulue pour voir la Premier League anglaise. Если Вы являетесь жителем Яунде, то снижение качества внутренних игр, возможно и не будет огромной помехой, если Вы можете позволить себе кабельную сеть, которая позволяет Вам настроиться на английскую Премьер Лигу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !