Exemples d'utilisation de "côté inférieur" en français
Et c'est bien plus difficile, le plus souvent, d'être compatissant envers ceux qui sont les plus proches de nous, ce qui est une autre qualité dans l'univers de la compassion, dans son côté obscur, qui mérite également une sérieuse attention de notre part et notre illumination.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
Et à la fin du projet nous avons calculé que le poids de cette superstructure était en fait inférieur au poids de l'air à l'intérieur du bâtiment.
Под конец этого проекта выяснилось, что вес надстроек меньше, чем вес воздуха внутри здания.
C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна.
J'avais plus de matériel plus bas, et j'ai demandé qu'il soit monté pour pouvoir le retrouver au camp inférieur.
У меня было больше принадлежностей пониже, я попросил поднять их наверх, чтобы они были в нижнем лагере к моему приходу.
Si le bonheur est de l'autre côté du succès, votre cerveau n'y arrive jamais.
Если счастье находится позади успеха, вы никогда не будете счастливы.
Aujourd'hui, nous pouvons produire du métal vierge à partir du minerai à un coût inférieur à 50 cents la livre.
Сегодня мы можем получать чистый металл из руды по цене 50 центов за фунт.
Et sur le côté droit, vous pouvez observer la vidéo après que la caméra l'ai rendu invisible.
Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым.
Et quand il a remarqué une sensibilité dans le quadrant inférieur droit, il appelé les chirurgiens.
уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов.
Ainsi penser que les émotions sont le contraire de quelque chose inférieur à la pensée est extrêmement productive.
Так что, взгляд на эмоции, как на противовес, как на нечто меньшее, чем мышление, весьма продуктивен.
Mais si vous le présentez à côté d'un autre mot pris au hasard, de mauvaises choses peuvent se produire.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться.
Donc quand on parle de ce type de corruption, rappelons nous ce qui se passe de l'autre côté du globe - où va l'argent et ce qui peut être fait pour y mettre fin.
Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем о том, что происходит на другой стороне земного шара, куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это.
Le côté obscur du web est allergique à la lumière.
Это темная сторона сети интернет, у которой аллергия на свет.
Alors qu'elle s'est avérée normale, mon collègue, qui réévaluait le patient a remarqué une sensibilité dans le quadrant inférieur droit et a appelé les chirurgiens.
Почки были в норме, и тогда мой коллега, повторно осмотрев пациента, обнаружил уплотнение в правой нижней части и позвал хирургов.
Côté famille, l'appui des parents est inconditionnel.
Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей.
Et le nombre que nous obtenons - ce nombre est légèrement inférieur à 100 - dépend de la probabilité qu'une de ces explications est liée à l'autre.
И число которое мы получаем - чуть меньше чем 1 на 100 - связано с тем какое из этих объяснений более вероятно по сравнению с другим.
Le but premier est que, si nous continuons à voir l'éducation comme le fait de venir à l'école pour obtenir des informations et pas comme un apprentissage par l'expérience, donner du pouvoir à la voix des élèves et de prendre les échecs à bras le corps, nous passons à côté.
Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели.
Que se passe-t-il dans le cerveau pendant quelque chose qui est mémorisé et sur-appris, et que se passe-t-il dans un cerveau pendant une chose qui est générée spontanément, ou improvisée, d'une manière qui correspond du point de vue moteur et en termes des caractéristiques motrices sensorielles de niveau inférieur ?
Что происходит в мозге при повторении чего-то заученного, и что происходит в мозге при спонтанной генерации или импровизации, если совпадают как движения, так и периферические сенсорные процессы?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité