Exemples d'utilisation de "calculs" en français avec la traduction "расчет"
Ce rapprochement avec Cuba mélange l'intérêt et les calculs.
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
C'est bien plus efficace qu'un simple calendrier de calculs.
Это эффективнее, чем просто помощь в расчётах.
l'exercice du pouvoir reste au cour de leurs calculs diplomatiques.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
Cette machine fut d'ailleurs principalement utilisée pour des calculs balistiques.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы.
Certains de ces événements sont nés des mauvais calculs de Gorbatchev.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Tous les calculs pour l'énergie grise sont sur mon blog.
Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге.
Cette machine fonctionnait 24h par jour, principalement pour effectuer des calculs balistiques.
Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Maintenant, c'est vrai que pas mal de gens auraient besoin d'aide, pour les calculs.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах.
On peut tirer plusieurs conclusions de ce qui semble être des calculs à la va vite.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
Les avantages de la préservation dépasseraient alors de très loin les coûts, mais ces calculs sont très controversés.
Но, в то время как это говорит о том, что польза от консервации намного превышает ее стоимость, эти расчеты подверглись широкой критике.
Et il y a en général une bonne dose de calculs et d'ambiguïté dans les fanfaronnades d'Ahmadinejad.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Ce n'était pas une intelligence créatrice, mais un ensemble de calculs parallèles qui possède une sorte d'intelligence.
Это не был какой-то божественный интеллект, эта штука была таким гигантским параллельным расчётом, что могла быть разумной.
Le Hamas ne dédaigne pas les calculs politiques au jour le jour, mais ne s'en tient pas là.
Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз.
Et nous voila désespérément en train de construire ces expérimentations, de faire tous ces calculs, d'écrire ces codes.
И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы.
Et d'après mes calculs, ce show pourrait être vu par un prédateur à plus de 300 pieds de distance.
И я сделала расчеты, позволяющие увидеть, что это может быть замечено хищником с расстояния 90 метров.
Il faut convenir que le Hamas n'est pas un ennemi facile, sans être pour autant incapable de calculs politiques rationnels.
По всеобщему мнению, Хамас не является легким врагом, но при этом он и не является неуязвимым к рациональным политическим расчетам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité