Exemples d'utilisation de "ce que c'est" en français avec la traduction "что это такое"

<>
Traductions: tous93 что это20 что это такое18 autres traductions55
Vous savez ce que c'est. Вы знаете, что это такое.
Ce que c'est assez évident. Довольно очевидно, что это такое.
Qui sait ce que c'est ? Кто знает, что это такое?
Peux-tu me dire ce que c'est ? Ты можешь сказать мне, что это такое?
Je sais ce que c'est que cela. Я знаю, что это такое.
Je vais vous dire ce que c'est maintenant. Теперь я скажу вам, что это такое.
Je sais ce que c'est d'être seule. Я знаю, что это такое - быть одной.
Est-ce que tu sais ce que c'est ? Ты знаешь, что это такое?
Je sais ce que c'est d'être seul. Я знаю, что это такое - быть одному.
Est-ce que quelqu'un sait ce que c'est? Хоть кто-нибудь знает, что это такое?
Est-ce que tu sais ce que c'est ma chérie ? Ты знаешь, что это такое, милая?
C'est - vous les mecs vous savez ce que c'est. Все знают, что это такое.
L'effet "École Verte" - nous ne savons pas ce que c'est. Эффект Зеленой Школы - мы не знаем что это такое.
Si vous ne savez ce que c'est, ce sont juste les cerveaux. Если вы не знаете, что это такое - это "электронный мозг".
Jusqu'à ce qu'on ait trouvé ce que c'est, on l'appelera comme ça. Пока мы не выясним, что это такое, мы пользуемся этими названиями.
Et je n'ai pas la moindre idée de ce que c'est supposé faire ou à quoi c'est bon, mais je le veux. И я не имею ни малейшего понятия, что это такое и для чего это нужно, но я хочу это.
Quand je commence des conférences comme celle-ci, J'ai l'habitude de faire tout un speech au sujet du développement durable parce que beaucoup de gens ne savent pas ce que c'est. Когда я выступаю на подобных мероприятиях, я обычно долго разглагольствую об устойчивом развитии, потому что многие люди не знают, что это такое.
Je vais expliquer ce que c'est et tenter de vous convaincre - en 15 minutes - que ce n'est pas une idée fragile, ou une tendance à court-terme, mais une force économique et culturelle puissante, qui ne réinvente pas seulement ce que l'on consomme, mais la manière dont on consomme. Я собираюсь объяснить что это такое, и попытаться убедить вас - всего за 15 минут - что это не поверхностная идея, или кратковременный тренд, а напротив, мощная культурно-экономическая сила, переосмысливающая не просто что мы потребляем, а то, как мы потребляем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !