Exemples d'utilisation de "chercheurs" en français
Mais alors finalement, un des chercheurs a lancé cette idée folle.
В конце концов, один из ученых высказал сумасшедшую идею.
C'est quand cela arrive que les chercheurs sont tout excités.
А вот это и есть тот момент, когда экспериментатор впадает в экстаз.
Les femmes chercheurs scientifiques semblent se comporter de manière bien plus collégial.
Женщины-ученые, по-видимому, ведут себя более коллегиально.
· Accorder aux jeunes chercheurs la reconnaissance, les salaires et l'autonomie nécessaires.
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
De grandes institutions ont formé quelques générations de chercheurs scientifiques véritablement européens.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых.
Selon des chercheurs économistes, nous devrions simplement surmonter la crise comme à l'époque.
Некоторые академические экономисты полагают, что мы должны ужесточить его, как это делалось раньше.
Voici ce qui s'est passé l'automne dernier qui a réellement paniqué les chercheurs.
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых.
Plusieurs chercheurs de notre laboratoire ont montré qu'il n'y avait pas de réaction.
Несколько исследований в нашей лаборатории показали, что никаких реакций не наблюдается.
Beaucoup de chercheurs étaient sceptiques à l'égard du projet de décryptage du génome humain.
Многие ученые были настроены скептически по поводу Проекта генома человека.
Pour nous, roboticiens, ingénieurs et chercheurs, ces outils ce sont les leçons que nous apprenons en classe.
Для нас, роботехников, инженеров и ученых, такие вещи и есть курсы обучения, которые получаются в классе.
L'intérêt et le savoir-faire des chercheurs étaient limités à une seule branche de la psychiatrie :
Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии:
ce sera aussi important pour les chercheurs qui auront alors d'énormes quantités d'informations à disposition.
она будет важна и для ученых, которые, таким образом, будут иметь широкие просторы для исследований.
Beaucoup de chercheurs pensent qu'il s'agit de l'organisation de la justice et de la fiscalité.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы.
Et en fait, les chercheurs en science sociale sont déjà allés poser toutes ces questions autour du monde.
По правде говоря, социологи уже вышли в народ и задали эти вопросы жителям всего мира.
Les chercheurs ont longtemps invoqué cette métaphore des deux mois quand il s'agit de questions de tentation.
Учёные давно используют метафору двух разных Я, когда говорят о соблазнах.
Mais sa maîtrise demeure un défi pour les chercheurs, et n'est donc pas un détail technique facilement surmontable.
Но управление этим процессом до сих пор представляет фундаментальную проблему для исследовательских институтов, а не небольшую техническую сложность, которую легко преодолеть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité