Exemples d'utilisation de "chose en soi" en français
Ce n'est pas forcément une mauvaise chose en soi que les États-Unis reviennent dans le giron de ce que l'expert en relations internationales Joseph Nye appelle le "pouvoir discret et la diplomatie multilatérale ".
Если это вынудит Америку вернуться к тому, что эксперт по международным отношениям Джозеф Най называет "мягкой силой и многосторонней дипломатией", то это хорошо.
Ce qui est bien lorsque vous coupez une chose en deux, c'est que vous obtenez une autre moitié.
Отличным побочным эффектом разреза чего-то пополам является то, что теперь у тебя есть вторая половинка.
Je savais qu'un jour j'allais faire quelque chose en lien avec la tentative de partager des informations et de protéger cette région.
Я знал, что когда-нибудь посвящу свою жизнь тому, чтобы рассказать о нём остальным людям и защитить его.
Est-ce que l'altération de l'intégration visuelle pourrait être la manifestation de quelque chose en deçà de la déficience à traiter l'information dynamique dans l'autisme.
Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме?
Si vous avez une chose en deux exemplaires, vous en ajoutez deux, vous en obtenez quatre.
Если у вас есть два чего-то, вы добавляете ещё два, вы получите четыре.
Ils sont prêts à vous donner quelque chose en échange de ce qu'ils désirent."
Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить."
Comment les gens parviennent-il à accomplir quelque chose en groupe?
Как группы людей что-то делают?
Et je me suis dit que ça serait merveilleux ça serait vraiment super de faire quelque chose en sa mémoire.
И подумал, что будет здорово и очень хорошо как-то почтить его память.
Puisque nous sommes à TEDGlobal, qui peut me dire comment s'appelle cette chose en français ?
Раз уж это TEDGlobal, кто из вас может сказать мне как этот инструмент называется по-французски?
Rachel Carson - la marraine de l'écologie moderne nous a mis en garde contre ce genre de chose en 1962.
Рэйчел Карсон - крёстная мать современного движения за защиту окружающей среды - предупреждала нас об этом ещё в 1962 году.
il y a l'heuristique de disponibilité, ce qui signifie en gros que nous estimons la probabilité de quelque chose en fonction de la facilité d'en concevoir des exemples.
Например, доступность опыта, что, по сути, означает, что мы оцениваем вероятность события по тому, насколько легко вспомнить примеры таких событий.
Alors vous revenez dans la chambre, et vous cassez cette chose en morceaux, puis vous la tirez à l'extérieur.
Возвращаетесь в комнату, разбиваете эту вещь на кусочки и вытаскиваете наружу.
Vous aviez la même chose en Amérique ça s'appelait le Timex Sinclair 1000.
У вас в Америке была такая же штука, она называлось Timex Sinclair1000.
Donc, faire contribuer le "Petit" à la création du "Grand", je pense que c'est quelque chose en quoi nous croyons - quelque chose en quoi je crois, et une chose à laquelle nous donnons vie en quelque sorte à travers ce que nous faisons à Ideo.
Итак, идея привлечения "Малого" для создания и оптимизации "Большого", я полагаю, это нечто, во что мы верим, во что я верю, это то, что мы хотим воплотить в жизнь, и что мы делаем в Ideo.
Maintenant je vais vous montrer une autre manière de considérer le jeu mais cela ne se réduit jamais à une seule chose en particulier.
Итак, я собираюсь продемонстрировать один из способов рассматривать игру, но это совсем не уникальный и не единственный способ.
Et je ne dirais pas que c'est la mauvaise chose en toutes circonstances.
Я не стану утверждать, что в любых обстоятельствах это неверно.
Je ne pense pas qu'il restait quelque chose en dessous de son abdomen.
Не думаю что-нибудь от его брюшной полости уцелело.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité