Exemples d'utilisation de "choses" en français

<>
Entre autres choses pour sa grande accessibilité. Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
Ce sont fondamentalement les mêmes choses. Всё это по существу одно и то же.
La présidence allemande du G8 de cette année ne peut pas être tenue pour responsable de cet état de choses. Обвинить в таком положении дел Германию, председательствовавшую в "большей восьмерке" в этом году, нельзя.
Et, entre autres choses, on y recherche de la matière noire. И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
Donc, je n'ai jamais été intéressé par l'oubliable réutilisable, le réchauffage des mêmes choses, encore et encore. Поэтому меня никогда не привлекало повторение одних и тех же методов,
Cela découle peut-être, entre autres choses, de la croissante et désormais impitoyable invasion de la publicité et des relations publiques. Возможно, это является результатом, помимо всего прочего, усиления, а ныне и безжалостного наступления рекламы и "пиара".
En juillet dernier, le groupe de travail a proposé d'augmenter les impôts (plutôt que de réduire les dépenses) en supprimant la majorité des exonérations des impôts indirects, entre autres choses. В июле этого года комиссия предложила повышение налогов (вместо урезания затрат) посредством, помимо всего прочего, ликвидации большинства льгот по косвенным налогам.
Je fais de nombreuses choses. Я много чего делаю.
Mais les choses ont changé. Но ситуация изменилась:
Ils réfléchissent aux mêmes choses. Тут фигурируют те же категории мышления.
Maintenant, les choses se compliquent. Теперь ситуация становится более жесткой.
Eh bien, beaucoup de choses. Она значит много.
"Pourquoi faites-vous les choses?" "Почему вы делаете это?"
C'était toutes ces choses. Это все сказанное.
Ces choses m'intéressaient vraiment. Эти вопросы по настоящему интересовали меня.
A peu de choses près. Ну, не совсем так.
Rien que ces petites choses. И подобные мелочи.
Heureusement, les choses ont changé. К счастью, всё изменилось,
40 milliards de ces choses. Ведь их изготавливают в количестве 40 миллиардов!
Trois choses sont à faire. Теперь перед нами стоит три задачи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !