Exemples d'utilisation de "classes" en français avec la traduction "класс"
Traductions:
tous559
класс461
классная комната8
классифицировать7
распределять4
классифицироваться3
зарегистрированный1
autres traductions75
Aux Etats-Unis, races et classes se confondent partiellement.
В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга.
Peut-être devrions-nous les mettre dans des classes séparées.
Может, нам следует развести их по разным классам."
Il est loué dans les médias et parmi les classes intellectuelles.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы.
Ils font des dégustations de ces ingrédients dans les classes de jardinage.
Они пробуют ингридиенты в садоводческих классах.
Des Colombiens déplacés et des Vénézuéliens des classes moyennes fuient à Miami.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Beaucoup de citadins appartenant aux classes moyennes sont confrontés à un dilemme :
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы:
"et cela pourrait arriver dans toutes les classes d'Amérique aujourd'hui,".
- и это может произойти завтра в любом классе Америки, - ".
Pensez-vous que beaucoup de classes devraient essayer ce système la rentrée prochaine ?
Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году?
Hugo Chavez n'a pas inventé les classes moyennes et ouvrières oubliées du Venezuela.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы.
Mais c'est fondamentalement différent de ce qui se passe dans les classes maintenant.
Но это принципиально отличается от того, что происходит сейчас в классе.
Bush et les Républicains ne veulent surtout pas passer pour insensibles aux difficultés des classes moyennes.
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу.
Les prêteurs sur gage de Singapour tirent profit des classes moyennes contraintes à se serrer la ceinture
У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
En Grande Bretagne aussi, les immigrants ont contribué à modifier le profile ethnique des classes moyennes et professionnelles.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса.
Les pauvres - et même les classes moyennes - voient leurs revenus diminuer à mesure que l'économie mondiale ralentit.
Бедным людям и даже представителям средних классов становится труднее жить на свои доходы по мере вступления мировой экономики в период спада.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité