Exemples d'utilisation de "compétition" en français avec la traduction "конкуренция"

<>
Il n'y a pas du tout de compétition. Совсем вне конкуренции.
Vous pouvez employer la compétition à l'aide de critères. Можно разработать критерии и ввести конкуренцию
De même, le capitalisme dépend de la compétition, qui peut être brutale et destructive. Точно также, капитализм зависит от конкуренции, но конкуренция может быть жестокой и разрушительной.
Une Europe unie capable de faire face à la compétition mondiale qui s'annonce. Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
Le commerce international est par définition une compétition entre des entreprises dans des conditions inéquitables. Международная торговля по своему определению является конкуренцией между компаниями в неравных условиях.
A l'époque la recherche sur les animaux se focalisait sur l'agression et la compétition. В то время в центре внимания многих исследований о животных были агрессия и конкуренция.
Leur esprit se focalisait sur la compétition, la charge de travail, les tracas, le stress, les réclamations. а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Ce programme s'appuie sur la compétition pour réaliser ses objectifs plutôt que sur une répression bureaucratique. Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей.
Maintenant, si on regarde le mot compétition, Je suis sûr que vous l'avez tous déjà utilisé. Теперь посмотрим на слово "конкуренция", думаю, почти все его используют.
Comme un rallye tout-terrain au travers d'un désert montagneux, il promet sensations fortes et compétition acharnée. Как бывает в ралли "внедорожников" по каменистой пустыне, такой сценарий обещает сильные эмоции и жесткую конкуренцию.
Ce n'est pas une compétition avec le milieu rural agricole il s'agit en fait de renforts. Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами, речь идет о дополнении и укреплении.
La métaphore du jeu (avec ses règles et ses participants) mène certains à penser en termes de compétition internationale. Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами.
C'est faire l'hypothèse que la modernité est simplement le produit de la compétition, des marchés et de la technologie. Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий.
Il est en cours de création, et il est surtout visible quand nous le voyons comme une nouvelle forme de compétition. Он созидающий, и наиболее очевиден, когда мы рассматриваем его как новую форму конкуренции.
En effet, c'est la compétition au sein du marché commun qui permet aux Européens d'être compétitifs au niveau international. Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Et si on remonte au-delà de cet ancêtre unique, quand il y avait vraisemblablement une compétition entre de nombreux languages ? Если мы возьмем раньше этого единого языкового предка, когда вероятно была конкуренция между многими языками.
C'est pour cela que toute compétition avec Microsoft doit venir - et peut seulement venir - d'un projet de type open source. Вот почему конкуренция с Microsoft непременно начнется - только так и начнется - из проектов с открытым исходным кодом.
NEW YORK - La très vive compétition géopolitique internationale autour des ressources naturelles alimente des luttes de pouvoir autour de certaines ressources stratégiques. НЬЮ-ЙОРК - Обострившаяся международная геополитическая конкуренция за природные ресурсы превратила некоторые из них, имеющие стратегическое значение, в инструменты борьбы за власть.
La question de la langue va au-delà de la compétition avec les pays anglophones - et même au-delà du monde des affaires. Вопрос языка выходит за пределы конкуренции с англоязычными странами (и даже за пределы бизнеса).
Une évolution analogue se dessine ailleurs du fait d'une meilleure compréhension de l'importance de la compétition scientifique et de l'esprit d'entreprise. Такие же изменения можно ожидать и в других странах по мере того, как люди начинают лучше понимать важность конкуренции и предпринимательства в области научных исследований.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !